Отважное сердце | страница 58
– Я бы сказал короче: вели себя агрессивно, – вставил я словечко.
Сэр Баярд шикнул на меня. Я усмехнулся, но извинился перед кентавром за то, что прервал его, и попросил его продолжить свой рассказ.
– Поначалу сатиры не нападали на нас, держались на расстоянии. Мы думали, что они только потому недружелюбны, что боятся нас. Ведь они оказались в неизвестной им стране.
Неожиданно Эджин захлестал себя хвостом по бокам. Что-то огромное, жужжащее свалилось на землю. Я перепугался. Но ни на лице кентавра, ни на лице сэра Баярда не было заметно и тени страха. Кажется, они даже обрадовались: тягостная тишина болота наконец-то была нарушена.
– Да, поначалу сатиры не нападали на нас, – повторил кентавр. – Но вот прошло время, и они убили двоих наших.
– О! – воскликнул я. – Я так люблю истории об убийствах, что всегда затыкаю уши, когда их рассказывают.
– Ты хочешь сказать, чтобы я помолчал? – вежливо спросил Эджин. – Ну что же, я буду молчать.
– Но все-таки расскажи, – попросил кентавра сэр Баярд. Посреди дороги мы увидели лужу с мутной водой. Кентавр ступил прямо в лужу, вода в ней забулькала, но тотчас успокоилась. Сэр Баярд решил обойти лужу стороной. Но когда он осторожно повел коней в обход лужи, вода в ней мгновенно заклокотала.
А кентавр, как ни в чем не бывало, сорвал виноградную кисть с лозы, свисашей над нашей тропинкой, и стал продолжать свой рассказ:
– Сам я не видел, но мне говорил Арчела. А Арчела всегда говорит только правду. И вот что он рассказывал. Шесть кентавров: Арчела, Брачис, Элемон, Старго Младший, Тендрейдос и Калитос – пошли к сатирам, чтобы еще раз подтвердить, что мы не хотим им зла.
Я на самом деле терпеть не мог жутких историй. А тем более, если рассказывают их в глухом лесу, где того и гляди жуткая история разыграется в действительности.
Но Эджину, казалось, доставляет большое удовольствие рассказывать всякие ужасы.
– Значит, шестеро наших пошли к сатирам. И вдруг двое – Калитос и Элемон – упали. Никто ничего не мог понять. Просто совсем неожиданно упали. Затем раздались какие-то крики. И Арчела увидел соламнийского рыцаря, скачущего на лошади прочь. Калитос и Элемон корчились от боли, но на их телах не было никаких ран. Да, раздались громкие голоса сатиров и вокруг послышался странный тихий смех. И в ту же секунду Калитос и Элемон умерли. Я слышал рассказы и других кентавров. Они тоже видели соламнийского рыцаря, скачущего прочь.
Сэр Баярд нахмурился.