Отважное сердце | страница 39



Дорога была пустынной; исчезающая в утренней полутьме она, чудилось, таит в себе опасность.

Было холодно, а вдобавок ко всему пошел мелкий дождь.

Сэр Баярд на Вэлороусе ехал впереди, за ним шла навьюченная кобыла, последним – я на Моласесе. Мой старый конь быстро устал – он шел все медленней и медленней, и я все больше отставал от хозяина. Пожалуй, сейчас я предпочел бы ехать на муле или осле, но только чтобы побыстрее. Ехать рядом с сэром Баярдом, болтать с ним о том, о сем… Правда, еще в начале нашего пути, когда я пытался завязать с ним разговор, он не отвечал мне. Он был задумчив. Без сомнения, мыслями он был уже на турнире. И уже видел, как побеждает – одного за другим – всех своих соперников.

В общем, путешествовать с рыцарем в качестве его оруженосца это, оказывается, так же скучно и печально, как сидеть в тюрьме… И цокот копыт напомнил мне тоже темницу: там также равномерно капали с потолка капли… И там было так же холодно, как сейчас в лесу…

Я увидел: сэр Баярд остановил своего коня и ожидал, когда я подъеду.

– А вот… – начал я, поравнявшись с ним.

Но сэр Баярд, пристально глядя на меня, тотчас сказал:

– В замок ди Каэла.

– Простите, сэр…

– Ты, мой мальчик, хочешь знать, где будет проходить турнир, не правда ли?

– О да, конечно. Мне, как вашему оруженосцу, просто необходимо это знать, сэр!

Мой хозяин посмотрел вперед, потом обернулся ко мне:

– Замок ди Каэла – это вовсе и не далеко отсюда. К завтрашнему утру, полагаю, мы доберемся до него… Он на полпути между Солантусом и Вингаардской Башней. Надеюсь, что мы приедем за три дня до начала турнира. Ты разобьешь палатку и пойдешь поприветствовать от моего имени Робера ди Каэлу и внесешь мое имя в списки участников турнира.

– А вы, сэр Баярд, не…

– Э, я знаю. Ты хочешь спросить: не староват ли я для турнира?

Да, он угадал мои мысли.

Дождь между тем превратился в настоящий ливень; дорога стала еще темнее и еще неприветливее.

– Ну что же, я, пожалуй, готов согласиться с тобой. Но завоевать сердце восемнадцатилетней красавицы! Да я ради этого одолею любого!

Чтобы не промокнуть, он надвинул на голову капюшон.

– Но это может оказаться вам печальным уроком, – невольно вырвалось у меня.

Сэр Баярд наклонился ко мне. О, не хотел бы я еще раз увидеть его лицо таким, какое оно было, когда он процедил:

– А твоим первым уроком должен стать урок вежливости, Гален.

* * *

Мы ехали под непрерывный аккомпанемент дождя и хлюпанье копыт по лужам. Я, кажется, даже задремал в седле.