Восьмая нога бога | страница 58
ЛАГАДАМИЯ 5
При каждом взгляде на этого нашего эфезионского наемника, трусившего бок о бок с Оломбо, я невольно скрежетала зубами от злости. И чем дольше я на него смотрела, тем смехотворнее казалась мне комедия с его наймом – ведь с самого начала было ясно, что он неизбежно окажется у меня на службе. Такой отличный копейщик! За это полезное умение мы его и взяли, хотя сразу было видно, что он негодяй, на котором клейма негде ставить.
В мошенническом искусстве располагать к себе людей ему не было равных. С шутками да прибаутками он ко всякому находил подход, за словом в карман не лез, но предпочитал послушать другого, а не выпячиваться со своими историями, однако и возможности просветить собеседника по какому-нибудь неприятному предмету никогда не упускал, напротив, всегда рад был поделиться опытом, хотя, конечно, со всей подобающей скромностью и даже самоуничижением.
Знаниями он делился щедро, взять хотя бы случай, когда Оломбо – человек восторженный, да пребудет с ним благословение, и слишком доверчивый к вкрадчивым, якобы душа нараспашку мерзавцам вроде этого Ниффта, чьи слова так похожи на правду, – когда Оломбо рассказал ему о наших плотских утехах с красотками с Масленкиного Ручья. Выслушав его, Ниффт заявил:
– Очаровательное приключение! Хотя все дело, надо полагать, в приапах. Каждый раз, когда кто-нибудь призывает приапов обрюхатить стадо, эти похотливые демоны испускают особые флюиды, которые заражают сладострастием всех, кому случится находиться неподалеку от места их лихорадочного совокупления. Кайрнгемский фольклор изобилует подобными примерами.
Внутри у меня все кипело с тех самых пор, как Ниффт впервые – еще в Большой Гавани – упомянул о приапах, попутно дав понять, что нас одурачила ведьма. Я сразу поняла, что это чистая правда. У меня точно пелена с глаз упала. Наша темпераментная «вдовушка» под черной вуалью – как можно было не увидеть, что она совершенно не та, за кого себя выдает. Ох уж эта так называемая Помпилла со своими головокружительными духами! Их-то навязчивый запах и скрыл приторный аромат дурмана, которым ведьма наверняка затуманила наши мозги. Никогда в жизни я не испытывала такого унижения: попасться на удочку ведьме, и где – на Астригалах, в самой вотчине ведовства, куда всякий здравомыслящий человек приезжает, остерегаясь как раз таких встреч.
Разумеется, оттого, что Ниффт раскрыл нам глаза на наше недавнее приключение, любви к нему у меня не прибавилось, и все же я уверена, что моя оценка его характера никак не зависела от дурной вести, которую он принес. Как ни крути, а нашу первую встречу в Храме в его пользу никак не истолкуешь. Сразу было видно, что подслушивать, подглядывать, таиться в засаде да шнырять по темным углам ему не привыкать. К тому же и соврет – не дорого возьмет: ведь сказал же он, что ничего не знает о Храме. Нет, это настоящий негодяй, да к тому же еще и не лишенный особого беспутного очарования. Мысль о том, что мой Персандер наверняка счел бы этого Ниффта совершенно неотразимым, не шла у меня из головы. Короче, он был воплощением той жизни, которую избрал мой сын, того манящего дешевым весельем мирка, девиз которого: «Игра и легкая нажива, а Завтра пусть само позаботится о себе». Наш эфезионский копейщик был гражданином государства плутов, членом братства расточителей и негодников, и материнская любовь заставляла меня ненавидеть этого человека, как будто именно он, и никто другой, сбил моего сына с пути истинного, похищал у меня месяц за месяцем драгоценную любовь Персандера, завладел его верностью, которая по праву принадлежала только мне, и честью, беречь которую я приучала его смолоду. Я едва сдерживалась, чтобы не закричать: «Довольно! Оставь моего сына в покое! Что проку тебе в его падении?»