Тугая струна | страница 68



– Как вам такое в голову пришло! – сказала она.

– Связи есть не только у журналистов, – с легким презрением парировал Джеко. – Когда вы начали проявлять ко мне интерес, я ответил тем же. Ее зовут Бетси Торн, вы вместе уже больше года. Официально она считается вашим личным помощником, но кроме того она еще и ваша любовница. На Рождество вы купили ей в подарок часы в ювелирном магазине на Бонд-стрит. В позапрошлые выходные вы сняли номер на двоих в маленьком отельчике поблизости от Оксфорда. Каждый месяц двадцать третьего числа вы присылаете ей цветы. Я могу продолжить.

– Случайные совпадения, – сказала Мики. Ее голос звучал холодно. Кожа запястья под его пальцами горела как от ожога. – И вас это не касается.

– Точно так же, как и журналистов, пишущих для светской хроники, да? Но они копают, Мики. И докопаться им – лишь вопрос времени. Вы сами прекрасно это понимаете.

– Они не могут найти то, чего нет. – Она твердо решила стоять на своем, словно все сказанное – просто враки.

– Найдут, – пообещал Джеко. – И вот здесь я бы мог оказаться полезен.

– Предположим, я бы и вправду нуждалась в помощи… что вы могли бы тогда для меня сделать?

Он выпустил ее руку. Вместо того чтобы тут же отдернуть ее и потереть запястье, Мики позволила руке лежать там, где он ее оставил.

– Экономисты говорят: хорошие деньги вытесняют зло. То же самое с журналистами. Вы должны знать это. Дайте им сюжет поинтересней, и они бросят копаться в вашем грязном белье, стремясь выудить сенсацию.

– Допустим, не спорю. И что вы придумали?

– А как насчет «Романа в больничной палате: герой Джеко и тележурналистка»? – он вопросительно поднял бровь.

Мики подумала, что, наверное, в юности он специально разучивал этот жест перед зеркалом.

– А вам-то какая польза от этого? – спросила она спустя мгновение, когда они оба оценивающе смотрели друг на друга, словно прикидывая, получится ли из них удачная пара.

– Мир и покой, – ответил Джеко. – Вы представить себе не можете, сколько вдруг оказалось женщин, горящих желанием меня спасти.

– Может быть, какая-то из них вам бы подошла.

Джеко коротко рассмеялся горьким, сухим смешком.

– Это ведь прикупы Гручо Маркса, да? Не кидаться в любой клуб, который готов тебя принять. Женщина, которая безумна настолько, чтобы вообразить, что меня нужно спасать и что именно она – тот человек, кто лучше всего подходит для этой миссии, – по определению самый неподходящий для меня кандидат в мире. Нет, Мики. Если мне что и нужно, так это маскировка. Чтобы ко времени, когда я выберусь отсюда – а это не заставит себя ждать, – я мог спокойно решать, что делать дальше, и каждая идиотка в Британии не думала, что я – ее шанс на успех и что пора действовать. Я не хочу, чтобы меня жалели. Пока появится кто-то, кого я сам выберу, на мне будет все равно что пуленепробиваемый жилет. Согласны поработать жилетом?