Венгрия для двоих | страница 66
Почему он не догадался, что ее семья значит в Англии столько же, сколько Эстергази значат в Венгрии?
Он должен был понять, он должен был почувствовать, что Алета не та, за кого себя выдает.
Девушка не знала, сколько времени она простояла среди орхидей, под светившими сквозь стекла оранжереи звездами.
Вспомнив, что ей пора возвращаться во дворец, она двинулась медленно, словно во сне.
Только сейчас она поняла, что прекрасный сон кончился.
Мужчина ее мечты подвел ее.
«Если он действительно так хорошо понимал меня, он должен был догадаться, что я – это я и что мое родословное древо, в сущности, ничего не значит».
Она достигла бокового входа во дворец и проскользнула на второй этаж.
В бальном зале все еще играл цыганский оркестр, и звучали голоса и смех.
Алета пошла в свою спальню.
Она не стала звонить горничной, которая была наготове, чтобы помочь девушке раздеться.
Вместо этого Алета непослушными, словно чужими руками сняла свое прекрасное белое платье.
Капли росы все еще блестели на цветах.
Девушка вытащила из волос цветы и позволила им упасть на пол.
Ей понадобилась целая вечность, чтобы раздеться и нырнуть в постель.
Только задув свечу и оказавшись в темноте, она зарылась лицом в подушку и дала волю слезам.
Это были слезы отчаяния, но плакала она не оттого, что потеряла Миклоша и собственное сердце.
Князь разрушил ее мечту.
Глава 7
Алета отчаянно рыдала до полного изнеможения.
После этого она лежала без сна, думая о том, что ее хрустальный замок рухнул.
Больше никогда в жизни она не станет мечтать о мужчине, который полюбит ее ради нее самой.
Случившееся с ней с точностью до наоборот отражало ее прежние опасения.
В Англии отец уверял ее, что она выйдет замуж потому, что является, дочерью герцога.
В Венгрии князь решил, что она недостаточно родовита для его семьи и его любовь не выстоит в схватке с предубеждениями.
Словно обиженный ребенок, Алета стремилась домой.
Ей хотелось уехать сейчас же, сию же минуту, и оказаться в Линге, где все было так знакомо.
В Венгрии она испытала чувства, которых не ожидала.
Она понимала, что это та страсть, которая приходит с любовью и является частью этой любви.
Когда эта страсть касается души, случается нечто божественное.
«Я должна уехать, – подумала девушка, – что бы там ни говорил мистер Хейвуд».
Управляющий быстро принимал решения и, несомненно, уже решил, каких лошадей он хочет купить.
Все остальное будет вопросом цены и тех усилий, которые необходимы, чтобы переправить лошадей в Англию.