Маска предательства | страница 55



Хрипло откашлявшись, он проговорил:

– Спасибо, Дэн, но я должен сам решить свои финансовые проблемы. – Он отставил в сторону стакан с виски. – И я это сделаю... скоро сделаю. – Он помолчал. – Собственно, было бы не так трудно ждать, если бы...

– Что?

– Если бы мои личные дела были получше, – неохотно закончил Томас.

– У тебя сложности с этой твоей таинственной незнакомкой?

– Не то чтобы сложности... Просто некоторые разногласия относительно наших отношений.

– Да ты в нее влюблен, дружище!

Томас невесело усмехнулся:

– Это еще слабо сказано!

– А она?

– Говорит, что любит, – после долгой паузы медленно ответил Томас. – Но каждый раз, когда я заговариваю о будущем, она уклоняется от этой темы. Не знаю, что и думать.

– Да, женщины умеют вывести из равновесия, – согласился Дэн. – А может, она просто еще не готова к семейной жизни? Она очень молода?

– Не настолько.

Уклончивость Томаса озадачила Дэна.

– А почему ты не хочешь нас познакомить?

Томас поставил стакан и встал из-за стола.

– Прошу тебя, Дэн, не нажимай на меня! – Одернув жилет, он взглянул на свои часы: – Ого, уже половина седьмого! Ты говорил, что в семь собирался быть у Холтов?

– Да, мы с Жаклин едем на бал к Бингемам.

– Кажется, Жаклин Холт тебя очень интересует, верно?

– Даже слишком! – Дэн усмехнулся, затем положил руку на плечо друга: – Имей в виду, Томас, если тебе понадобится моя помощь...

– Тогда я непременно к тебе обращусь, – с усталой улыбкой прервал его Томас. – Ну ладно, отправляйся к своей даме, и желаю вам как следует повеселиться.

– А ты встречаешься сегодня со своей дамой?

– Нет, сегодня нет. – Томас отвел глаза в сторону.

– Томас...

– Доброго тебе вечера, Дэн, – резко оборвал его Томас. – Мне действительно уже пора идти.

– Да, да, конечно, – кивнул Дэн, но на душе у него было неспокойно.

– Ну как, mon pere, я достаточно хорошо одета для встречи с филадельфийской аристократией? – шутливо спросила Джеки, но Джордж Холт оставался серьезным.

Глядя на кружащуюся по гостиной дочь в эффектном платье из алого шелка с золотистой отделкой, он с грустью думал, что его дочурка уже выросла и превратилась в обворожительную молодую женщину... которая, как он подозревал, была влюблена.

– Джеки, ты просто ослепительна! В этом наряде ты могла бы танцевать с самим президентом. Да, Дэну Уэстбруку очень повезло.

Джеки смутилась и с преувеличенной заботливостью стала расправлять складки пышной юбки, избегая смотреть на отца. Он всегда легко читал по глазам все ее мысли.