Его единственная любовь | страница 4
Здесь, в Шотландии, Йен привык просыпаться под гневные возгласы его деда, возмущавшегося очередным разбойным набегом. Много раз ему доводилось наблюдать, как сам лэрд вел своих людей по мосту через лощину, и их фигуры в килтах были хорошо видны в лунном свете.
– Никто не может меня догнать, – отвечала его мать с улыбкой. – Кроме того, если налетят Драммонды, то только чтобы захватить коров, пасущихся в долине, или наших овец, но не одинокую всадницу. – Она низко склонилась с седла и прошептала на ухо Йену: – Поменьше беспокойся обо мне, сынок, и больше думай о сюрпризе, который я приготовила к твоему дню рождения. Я вручу его тебе, как только вернусь, – добавила она со смехом.
Мойра пришпорила лошадь и помчалась через мост, связывавший Гилмур с долиной. Оказавшись на его середине, приостановилась и махнула сыну рукой. Она ездила верхом лучше всех, кого он знал, даже лучше его отца, и ежедневно в эти утренние часы она мчалась по свежей траве с развевающимися на ветру волосами.
Йен махнул в ответ и повернулся к своим друзьям, горя желанием поскорее покинуть двор. Будет лучше, решил Иен, не видеть больше Лейтис. Надо дать ей остыть.
– Пойдем сегодня на рыбалку? – спросил он.
– Нет, у меня другая задумка, – ответил Фергус ухмыляясь. – Но это секрет.
– Лестница? – Джеймс бросил на Фергуса быстрый и настороженный взгляд.
– Какая лестница?
Джеймс ткнул брата в бок острым локтем.
– Мы не должны говорить. Нам это запрещено. Лэрд не велел болтать.
– Но ведь Йен – его внук, – запротестовал Фергус. Йен переводил взгляд с одного брата на другого.
– Какая лестница? – спросил он снова.
Братья замолчали и только сердито переглядывались.
– Если нам попадет, я возьму вину на себя и скажу, что я был заводилой, – решил, наконец, Фергус.
– Ты ведь знаешь, что на это скажет лэрд, – возразил Джеймс, глядя на брата с прищуром. – Он скажет, что мужчина должен противиться искушениям и помнить о цене, которую обязан заплатить, если поддастся им. За грехи придется расплачиваться.
– Мы заставим Йена поклясться, – сказал Фергус.
– Дай-ка мне свой кинжал, Джеймс.
– А твой где?
– В бочке с дождевой водой, – признался Фергус. – Я упражнялся по метанию его в цель и не смог достать эту чертову штуку со дна бочки.
Джеймс покачал головой и неохотно передал ему нож.
Йен протянул руку ладонью кверху, понимая, чего хочет Фергус. Это был ритуал кровавой клятвы, придуманный Фергусом.
– Поклянись всем святым для Макреев никогда и никому не говорить о том, что мы тебе покажем, – произнес Фергус торжественным шепотом, и его слова шелестели, как осенние листья.