Охота за невестой | страница 6
Он поклонился и исчез.
– Он всего лишь собирается в паб – выпить пинту умеренно горького пива, – сказала Честити, глотнув немного хереса. – Там до девяти будет только разминка.
– Все равно я считаю излишним, чтобы он подавал нам пастуший пирог. Подобные церемонии ни к чему, – заметила Пруденс. – Почему бы нам не поесть здесь, у камина, не снимая еду с подносов?
– Потому что Дженкинс и миссис Хадсон придут от этого в ужас, – смеясь, сказала Честити.
Она поставила свой стакан и подошла к камину подбросить угля.
– Нет никакой необходимости опускать планку, мисс Пру, только потому, что настали тяжелые времена.
Честити отлично имитировала манеру речи домоправительницы миссис Хадсон. Пруденс рассмеялась и захлопала в ладоши.
После минуты веселья наступила тягостная тишина.
– Как нам найти адвоката? – нарушила ее Честити.
– Прежде всего необходимо найти поверенного, который должным образом проинструктирует адвоката. Уверена, тогда все сработает, – ответила Пруденс.
– Ты в этом разбираешься лучше меня, – промолвила Честити, беря свой стакан. – Отец наверняка кого-нибудь знает. Как ты думаешь, не прощупать ли его?
– Хочешь задать ему пару стандартных вопросов? – спросила Пруденс, подавшись вперед и сверля сестру своими пронзительными светло-зелеными глазами.
– Вряд ли он что-нибудь заподозрит, если не в состоянии сложить два и два, – заметила Честити.
– Это верно, – согласилась Пруденс, поджав губы. – Просто любопытно узнать, догадается ли он, какого адвоката мы ищем.
– Разумеется, не слишком дорогого, – сказала Честити. Пруденс покачала головой:
– Нет, такой адвокат стоит дорого. И все же можно попытаться. Каким-нибудь кружным путем.
Из коридора донеслись шаги, раздался настойчивый стук, и дверь распахнулась. Лорд Артур Дункан стоял на пороге – усики его были в беспорядке, щеки раскраснелись, шляпу-котелок он прижимал к груди.
– Никогда не слышал ничего подобного, – объявил он. – Хамы, сущие хамы! Следовало бы их повесить на ближайшем фонарном столбе! О, да вы это видели! – Он указал жестом на «Пэлл-Мэлл газетт». – Бесчестная, возмутительная клевета! Одно дело, когда сплетни распространяет какой-нибудь оборванец, и совсем другое – когда этим занимается газета с определенной целью. В этом случае последствия непредсказуемы. – Он тяжело опустился на складной стул у камина. – Если это херес, я бы выпил стаканчик, Пруденс.
– Да, это херес, сейчас налью.
Она наполнила стакан и протянула ему.