Скандальные намерения | страница 95
Роберт отвел от глаз упавшую прядь каштановых волос. Поскольку Шарлотта знала Роберта долгие годы, она почти не осознавала того факта, что Роберт обладал весьма впечатляющей внешностью. Однако, будучи женщиной, она при желании вполне могла оценить его красоту.
Вдовствующая герцогиня, едва взглянув в сторону мужчин, с высокомерным видом уселась в кресло с высокой спинкой. Она поджала губы и вопросительно изогнула бровь.
Джеймс обвел взглядом каждого из присутствующих.
– Мне требуется от каждого из вас честное слово, что вы не станете разглашать то, что я собираюсь вам рассказать.
– Как вы можете просить нас об этом, если мы даже не знаем, о чем речь? – проявил строптивость Роберт.
– Я с ним согласен, – подал голос Эдвард. – Я не могу дать слово, не зная, что поставлено на карту.
Джеймс энергично затряс головой.
– Я ничего не стану обсуждать с вами до тех пор, пока вы не дадите слово. Ставка столь велика, что уверяю вас, это больше, чем вопрос чести.
– Считайте, что я дала вам слово, – заявила Сильвия, – при условии, что это никому не нанесет ущерба. Я хочу понять, что все-таки происходит.
Эдвард и Роберт переглянулись и без слов сообщили друг другу о своем согласии.
– Даю слово. Если здесь нет ничего противозаконного или несовместимого с честью, – сказал Эдвард. Шарлотта удивилась. Эдвард обычно шел на поводу у Роберта. Очевидно, ее брат по-настоящему беспокоился о ней.
– Я ставлю то же самое условие, – добавил Роберт. Джеймс повернулся к матери. Она выпрямилась и разгладила юбки.
– Не смеши меня, Джеймс.
– Я должен иметь твое слово, мама, – твердо заявил Джеймс, – или вынужден просить тебя покинуть нас.
Вдовствующая герцогиня гневно поднялась.
– Как ты смеешь разговаривать со мной в таком тоне, тем более в такой компании?
Джеймс, сохраняя каменное выражение лица, сказал:
– Выбор всецело за тобой, мама. Я буду вынужден заставить тебя покинуть комнату, если ты не дашь слова.
И, хотя вдовствующую герцогиню душила злоба, она вынуждена была сухо произнести:
– Хорошо. Надеюсь, теперь ты счастлив.
– Я далек от этого, тем не менее мне не придется никого удалять из комнаты. Полагаясь на ваше слово, я расскажу вам о тайном расследовании, которое я провожу от имени правительства его величества. – Он издал продолжительный вздох. – Во время войны я работал в военном ведомстве, которое распоряжалось финансами, необходимыми для поддержки наших войск. Работавший в моем подчинении Сильвестр Эджертон присвоил имущество на большую сумму. Я должен вернуть это имущество – либо деньги, в которые Эджертон его обратил, – прежде чем они будут использованы для неблаговидных целей.