Скандальные намерения | страница 24



– Убирайтесь отсюда! – прошипела Шарлотта.

– Нет, – последовал холодный ответ герцога.

– Забирайте его и уходите! – Она показала рукой на балконную дверь. Жирар проигнорировал ее слова и продолжал возиться с телом.

– Мы идем! – раздался голос за дверью.

Жирар схватил Шарлотту за руку и потянул к входу. Она успела на ходу взглянуть в зеркало, откуда на нее глянули испуганные голубые глаза и мертвенно-бледное лицо, обрамленное гривой встрепанных рыжих волос. Жирар поставил ее перед собой и распахнул дверь. Тут же в комнату шагнул Стюарт Фрикерби, а за ним появилась небольшая толпа любопытных. Герцог подтолкнул Шарлотту вперед, вытесняя толпу в коридор. Затем плотно прикрыл за собой дверь и, как бы защищая Шарлотту, положил ей на плечи руку.

Первым заговорил мистер Гленридж.

– Жирар?! – Он с любопытством перевел взгляд на Шарлотту. – С вами все в порядке, мисс Хейстингс?

Мистер Фрикерби повернулся к Жирару и, наставив на него палец, спросил тоном обвинителя:

– Что вы делаете в комнате мисс Хейстингс? И что означает весь этот шум?

Леди Тинсдейл и леди Саммерлин отделились от своих дверей и направились к тому месту, откуда слышался шум.

– Я просто споткнулся о какую-то мебель, когда вошел в комнату Шарлотты, – отважно заявил Жирар.

Толпа в шоке замерла.

– Разумеется, это была ужасная ошибка, ваша светлость. – Леди Саммерлин многозначительно обвела взглядом присутствующих. – Мы все знаем, что вы не имели намерения входить в спальню мисс Хейстингс, – проговорила она, пытаясь дать шанс Жирару и Шарлотте выйти из положения.

Жирар еще крепче прижал Шарлотту к себе.

– Отчего же, у меня было такое намерение.

Дамы в изумлении ахнули. Шарлотта подняла на Жирара глаза, в которых засветилась тревога.

– Что здесь происходит? – спросил лорд Бальстрэм, пробираясь сквозь толпу.

Он был в халате, с растрепанными волосами. За ним следовала недоумевающая и ошарашенная леди Бальстрэм. Шествие замыкала Генриетта, сонно протирающая глаза. Лорд Бальстрэм остановился в самой середине толпы.

– Кто-нибудь может мне объяснить, что здесь делают люди в столь неподходящий час?

Все обратили свои взоры на Жирара.

– Жирар вломился в комнату мисс Хейстингс! – суровым голосом заявил мистер Фрикерби.

Леди Пембрук стала падать в обморок. Ее подхватил муж, но, кроме него, никто к ней на помощь не бросился. В головах всех присутствующих сейчас билась мысль о том, что они привезут в город потрясающую, шокирующую новость.

Жирар обратился к хозяину и хозяйке, хорошо понимая, что ему внимает вся толпа: