Помнишь?.. | страница 28
Он снова устремил свой взгляд на Сару. Найдет ли Уоррен в ней то, что было у Джереми, и то, что он потерял со смертью Милли? Достанется ли ему счастье быть любимым безоглядно, всем сердцем? Найдут ли Сара и Уоррен радость друг в друге?
Эти вопросы почему-то странно тревожили его.
Джереми перевел взгляд на кафедру и понял, что проповедь преподобного Джекобса подошла к концу. Прихожане встали, чтобы пропеть последний гимн, и служба закончилась.
Он направился к выходу, но голос Хэнка Мак-Лиода остановил его.
– Подождите минутку, Джереми, – окликнул его шериф. – Прежде чем мы отправимся к нам домой обедать, разрешите мне представить вас. Люди жаждут познакомиться с вами.
Джереми обернулся и – и увидел прямо перед собой маленькие кусочки неба – глаза Сары.
Такой поэтический оборот мысли был несвойственен Джереми. Он почувствовал себя неловко и резче, чем хотелось бы, проговорил:
– Привет.
– Доброе утро, Дже... реми.
Пауза в ее приветствии, когда она произносила его имя, отозвалась странным чувством у него в груди.
Через минуту Хэнк уже представлял его членам общины. Джереми пришлось сосредоточить свое внимание на именах и лицах, как, по его мнению, должен был поступить настоящий помощник шерифа. Мисс Мак-Лиод скоро была забыта.
Но не ее глаза. Эти проклятые невинные голубые глаза.
Том стоял рядом с Сарой у входа из церкви и наблюдал, как дедушка представляет другим Джереми Уэсли.
– Мне он нравится, – сказал Том. – Дедушке тоже. По-моему, мистер Уэсли станет хорошим помощником шерифа в Хоумстеде.
Сара ничего не ответила. Том взглянул на сестру – она смотрела на Джереми с отсутствующим выражением лица. Это выражение ее лица Тому было хорошо знакомо.
Он наклонился вплотную к ее уху.
– Что ты делаешь, сестренка? Превращаешь нашего нового помощника шерифа в принца?
– Что?! – Сара так быстро повернула голову, что они столкнулись лбами. Щеки ее вспыхнули от гнева.
Том понял две вещи: во-первых, он догадался о чем-то, весьма неприятно близком к правде; во-вторых, ему лучше больше ничего об этом не говорить. Сара редко выходила из себя, но уж если это случалось, она себя не помнила от ярости.
– Смотри, – сказал он, меняя тему, – доктор и миссис Варни ждут нас. Пойдем домой вместе с ними. Дедушка и мистер Уэсли догонят нас потом.
Прежде чем у нее было время обдумать его предложение, он взял ее под руку и подвел к пожилой чете.
– Вы сегодня прекрасно выглядите, Сара, – сказала Бетси Варни, когда они подошли к ним. – Очень любезно с вашей стороны, что вы пригласили нас на воскресный обед.