Быть зверем | страница 24
– Да, – кивнул я. – Он такой. Свирепость его не знает границ.
– Ладно, я долго была за рулем, так что, пока твой друг убивает мою подругу, я пойду приму душ. – Она махнула мне рукой и направилась в ванную.
– Может, я помогу тебе?
Камила задержалась около ванной, повернулась ко мне и нарочито медленно сняла майку.
– Если ты начнешь мне… помогать, то наш ужин придется отложить до утра, – засмеялась она и закрыла за собой дверь.
Я пожал плечами, сел на кровать, закурил сигарету и стал ждать, уставясь в телевизор. Камила вышла минут через десять. Стройная, смуглая и обнаженная. Легкой походкой она медленно подошла ко мне, встала между моих колен и положила руки на плечи. Я обнял ее за талию и притянул к себе. У нее была удивительно нежная кожа. Губами я прикоснулся к ее животу и почувствовал, как пальцы Камилы сжали мои плечи.
– Ой! – в номер ворвалась панамка, таща за руку взъерошенного Ника, и я понял, что ее словам впредь следует верить. Ей действительно хватило всего пятнадцати минут, чтобы удовлетворить свои инстинкты, принять душ и привести себя в порядок. Через десять минут мы вышли на улицы ночной Мериды.
Я люблю этот город. Люблю с тех пор, как попал сюда первый раз. Складывается впечатление, что это город постоянного праздника. Сколько бы раз я ни бывал в нем, вечером жители собирались стройной толпой и шествовали по улицам под музыку возглавляющего процессию оркестра. Они наряжаются в лучшие одежды – мужчины в белых рубашках, женщины в старинных платьях. Но никто из них не может сравниться с детьми. Маленькие сеньориты в роскошных платьях и с огромными бантами на головах ловко лавируют среди взрослых, держа в одной руке веер или разноцветный шарик, а в другой мамину руку. Чтобы мама не потерялась. Иногда они строят веселые рожицы гостям города, за что бывают мягко отчитаны родителями. По улицам разъезжают открытые средневековые кареты, то там то здесь выступают артисты, льется удивительная по своей красоте мексиканская музыка. Сказочный город, в котором я хотел бы остаться жить. Мы вышли на улицу и слились с толпой.
Глава четвертая
14 ноября 1903 года. Город Мерида
«Неожиданно для себя я нашел ключ к расшифровке рукописи, проданной мне старым индейцем! Язык рукописи несколько отличается от известного мне языка юкатанских майя, но по прочтении ее вслух я легко стал узнавать большинство записанных в ней слов. Это легенда о Ягуаре (что на юкатанском наречии звучит „балам“, а на этом языке „балум“), Олене (чимай), Пауке (ах-той) и Солнце (кин). Они несли правителю некоего царства священную реликвию, обладающую огромной ценностью и мистической силой. Чем дальше я продвигаюсь в расшифровке текста, тем больше склоняюсь к мысли, что легенда сия основана на реальных событиях, произошедших много веков назад. Старый негодник не солгал мне. Эта рукопись действительно редкостная вещь