Потерять и найти | страница 23
– Вы так думаете? – вопросом на вопрос ответила Карла, мысленно поздравляя себя с маленькой победой над своей беспомощностью перед его комплиментами. Она подавила вздох облегчения.
– Мне так кажется, – сказал он, делая к ней шаг.
– Почему? – Она чуть отступила. Выражение на лице Джарида околдовывало ее, смотреть на него было сродни прогулке под теплым весенним дождем.
– Просто потому, что наши вкусы похожи, – объяснил он, делая два больших шага.
Расстояние между ними сократилось вдвое, и она ощутила нечто напоминающее клаустрофобию. Подавляя первые признаки паники и все еще полная решимости не сдаваться, Карла приподняла подбородок и постаралась придать голосу твердость:
– И в чем же наши вкусы похожи?
– В самом основном. – Он улыбнулся, увидев, как она напряглась. – В цвете. – Затем небрежно обвел рукой комнату. – В жанрах. – И, указав на полотна западных художников на стенах, с иронией закончил: – Во влечении к противоположному полу.
Окинув жадным взглядом ее напрягшееся тело, он чувственно улыбнулся.
– Во влечении к... – Горячие спазмы в горле помешали ей говорить.
– Вы отрицаете взаимное влечение? – спросил он делая очередной шаг и оказываясь таким образом на расстоянии, слишком близком, чтобы она могла сохранить хотя бы видимость спокойствия.
– Конечно! – воскликнула Карла, проклиная себя за недостаточно убедительную интонацию.
– Вы боитесь меня, – констатировал он с чисто мужским удовлетворением.
Это была правда, но Карла скорее бы умерла, чем призналась в этом.
– Вы заблуждаетесь, – отрезала она, как надеялась, категорическим тоном.
– Не думаю.
Их теперь разделял всего один шаг, и Джарид его сделал, встав к ней вплотную.
Прикосновение его груди и бедер внесло новую сумятицу в ее и без того расстроенные чувства. Упрямо не желая уступать его чувственному натиску, она сжала кулаки и заглянула ему в глаза.
– Назад, приятель, – сквозь зубы сказала она. Джарид не обиделся на этот полный презрения приказ и не огрызнулся в ответ. Не сказав ни слова, не сделав никакого предупредительного жеста, он нагнул голову и поймал своими теплыми губами ее сердито сжатый рот. Потрясенная, она чуть раздвинула губы, и он тут же воспользовался открывшейся возможностью, окунув свой дрожащий язык во влажный жар ее рта.
Буря взорвалась в душе у Карлы. Мириады крошечных иголочек заплясали по ее телу от затылка до бедер. Сила страсти его горячих губ, ищущего языка была так велика, что она стояла как зачарованная, глухая к мольбам своего тускнеющего сознания, взывающего прекратить этот сладостный шквал, вырваться, убежать...