Страна, о которой знали все | страница 2
Генерал Райли, начальник нашего отдела, — личность незаурядная. Выглядит он как типичный тупой солдафон, какими их рисуют карикатуристы: нескладная фигура, грубое лицо, словно вырезанное из сырого полена тупым секачом. Но за этой банальной внешностью кроется умный, интеллигентный, энергичный человек, кстати сказать, знающий наизусть почти всего Киплинга. И единственная его слабость — частенько цитировать «железного Редьярда».
Я вошел. Он пригласил меня сесть и несколько минут дочитывал только что полученные последние донесения.
— Совсем неплохо, Патрик, — сказал, прочитав. — Те парни, в Квеши, доказали, что мы не зря ухлопали деньги на их учебу. Полюбуйся — они подпалили-таки фабрику. Как корова языком слизнула… По мнению ребят из экономического отдела, это отбросит черненьких лет на пять — средств для восстановления у них нет и неизвестно, когда будут. Это удар по всей промышленности.
— Потери были?
— Трое. А у тебя что?
— Ничего выдающегося, — сказал я. — За истекший месяц в моем районе произошло двенадцать вооруженных столкновений и восемь успешно проведенных диверсионными группами заданий. Правительственные войска потеряли сто одиннадцать человек, причинен материальный ущерб в семьсот тысяч четыреста девяносто один доллар.
Затрещал телефон. Райли снял трубку, послушал и приказал:
— Тогда уберите его. Нет, лучше за городом, — он повесил трубку. — А потери вторгавшихся групп, Патрик?
— Девяносто восемь человек, восемь бронетранспортеров, семь минометов, четыре вертолета.
— Это плохо. Сплошные убытки.
— Ничего не поделаешь, — сказал я. — Качество противовоздушной обороны и оперативность вооруженных сил черномазых повышаются. Это неприятный процесс, но мы бессильны его остановить.
— Плохо, плохо, — он выбрался из-за стола и зашагал по кабинету мягкой кошачьей походкой. — Патрик, оставим казенные фразы. Наверху весьма и весьма нами недовольны. На последнем совещании нашу деятельность в глаза назвали игрой в солдатики. Все эти стычки местного значения, наскоки через границу, неудачные покушения и невзорвавшие-ся посылки. Мне предложили, если ничего у нас не изменится, передать Фришу спецнадбавку к ассигнованиям.
— Черт знает что, — сказал я. — Из-за того переворота, что ли?
— Вот именно.
— Но, в конце концов, эта страна едва ли не меньше нашей столицы…
— Но это — страна, — сказал Райли. — Государство. Полковник Фриш провел блестящую операцию, приведя к власти в некоем стратегически расположенном государстве дружественное нам правительство, тут же подписавшее все необходимые соглашения. Звучит? Что по сравнению с этим наши рапорты о подожженных магазинах и разгромленных автоколоннах? Нам просто снова напомнят, сколько стоят вертолеты и подготовка командос. Фришу плевать, что это был крохотный островок, и начальству плевать. Фриш бегает именинником, будто он сам разгонял тамошний парламент.