Блестящая партия | страница 16
– Для меня также, мисс Уилсон. – Джеймс поцеловал ее руку.
– Мне кажется, я видела вас вчера вечером на балу у лорда Брэдли. – Американская красавица слегка прищурилась.
Джеймс поклонился:
– Да, я был там некоторое время. Вы, однако, покинули бал даже раньше меня.
– Мне льстит, что вы это заметили...
Она, безусловно, была уверена в себе и выглядела гораздо спокойнее, чем ее мать. Герцог внимательно осмотрел невысокую немолодую женщину с огромными драгоценностями на шее, беспокойно смотревшую по сторонам, словно она упорно хотела понять, что же происходит вокруг нее на самом деле. Джеймсу даже захотелось успокоить ее.
– Вы довольны своим визитом в Лондон, миссис Уилсон?
– Да, ваша светлость, благодарю, – ответила Беатрис, явно довольная тем, что герцог обратился к ней. Голос у нее был резкий и даже немного колючий.
Когда Софи снисходительно посмотрела вниз, на мать, а затем без всякого интереса взглянула на него, Джеймс понял, что вся эта затея с представлением была устроена лишь для того, чтобы удовлетворить тщеславное желание Беатрис представить дочь знаменитому герцогу.
– А где находится ваш дом, ваша светлость? – поинтересовалась Софи. – В какой части страны?
– В Йоркшире, – нехотя ответил Джеймс.
– Я слышала, что природа на севере Англии очень красива.
Герцог ничего не ответил, и в результате возникло неловкое молчание.
– Вы не единственный сын у ваших родителей? – продолжала расспрашивать его Софи.
– Нет.
– Есть еще братья или сестры?
– И те и другие.
– Как приятно. А вы с ними близки? Они приезжают вместе с вами в Лондон?
Уитби откашлялся, как будто собираясь что-то сказать, и герцог догадался, что его друг намерен исправить очередную ошибку американки. Впрочем, самому Джеймсу казалось, что для нее это имеет так же мало значения, как и ее предыдущие оплошности.
– Мисс Уилсон, – наконец тихим голосом заговорил Эдвард Уитби, – наверное, кому-нибудь из нас следует объяснить вам, что личные вопросы, которые можно задавать в вашей стране, здесь рассматриваются как вторжение в частную жизнь другого человека. Я говорю об этом как друг, чтобы уберечь вас от неловкости. Очевидно, раньше вам никто не сообщил об этом...
Граф произнес эти слова достаточно мягко. И хотя Беатрис, похоже, пришла в ужас от сложившейся ситуации, на лице ее дочери не возникло никаких признаков смущения.
– О нет, мне говорили об этом, – Софи раскрыла веер и лениво начала обмахиваться им, – но все равно я весьма благодарна вам за заботу.