Гурия для заклания | страница 51
Она с деланным возмущением уставилась на меня.
– Да вы наглец, Дэнни Бойд. Зачем так шокировать невинную девушку?
– Интересно, а как невинная девушка смогла проникнуть в мою квартиру?
– Очень просто. Я представилась привратнику вашей младшей сестрой, которой негде переночевать.
– И он поверил такой избитой уловке?
– Если бы! – вздохнула Китти. – Сначала он поднял шум и заорал, что такие стервы, как я, портят престиж вашего респектабельного дома.
– А потом?
– А потом я извинилась, заявила, что просто люблю пошутить, и придумала новую историю. Я сказала, что сегодня состоялся розыгрыш лотереи, и у вас есть выигрышный билет. Привратник сразу догадался, что это может значить в смысле уплаты долгов за квартиру, и тут же пустил меня внутрь.
Некоторое время я стоял с раскрытым ртом, печально раздумывая о том, какая нынче пошла вульгарная и циничная молодежь. Наконец, мои зубы щелкнули, а вместе с этим звуком вернулся и дар речи.
– Китти, я считал вас другой. Застенчивой и нежной... А вы дитя своего времени, прагматичное и колючее.
– Что уж тут поделаешь...
– И все-таки вы не сказали, для чего явились сюда? – с надеждой спросил я, ожидая, по меньшей мере, признания в любви.
Она зевнула, прикрыв рот рукой.
– Да это все идея мистера Корли. Я забыла вам сказать об этом сразу.
– Корли? – удивился я.
– Конечно. Он позвонил мне сегодня около девяти часов и таинственным голосом сказал: "Китти, вы обедали сегодня вместе с мистером Бойдом. Наверное, вы неплохо знаете этого человека. Я попрошу вас встретиться с ним сегодня ночью и передать важные сведения".
– Важные сведения? – повторил я. – Какие же?
– Сейчас, мне нужно сосредоточиться, – Китти закрыла глаза.
– Неужели он продиктовал вам такой длинный текст?
– Текст короткий, но в нем я не вижу никакого смысла. Слушайте. Вот что он сказал: "К вольеру можно подойти со стороны пляжа, но опасайтесь электрических проводов". Вам это что-нибудь говорит?
– Кое-что... – неопределенно сказал я. – И это все?
– Нет, – она опять наморщила лоб и прикрыла глаза. – Дальше он сказал вот что: "Пока он будет искать, где повесить пальто, я займусь собаками". Теперь, надеюсь, вам все стало ясно?
– Относительно собак – да, – пробормотал я. – А вот относительно пальто – ничего. Черт побери, что же это все может значить?
– И еще мистер Корли сказал: "На меня прошу не рассчитывать". Мне показалось, что при этом он даже ухмыльнулся.
– Честно сказать, я на него никогда и не рассчитывал.