Темная Башня | страница 10
Официант. Конечно, если вам больше нравится лотерея…
Роланд. Лотерея?
Официант. Игра случая, сэр. Выкрикивают номера…
Убивает время, сэр. Почти как жизнь, сэр.
Билет можно купить в салоне…
Знаете, сэр, корабль-то тронулся.
Роланд. Тронулся? Я и не заметил… Но почему никакого шума?
Официант. Не заметили, сэр? Значит, я был прав.
Роланд. Правы? В чем?
Официант. Я сразу подумал, как только увидел вас. Вы не знаете, сэр, конечно, не знаете…
Роланд. Черт подери, чего я не знаю?
Официант. Вы не знаете, куда едете, сэр.
На фоне оркестра возникает шум двигателя, к нему присоединяются звуки салонной болтовни и смех участников лотереи.
Капитан. Номер один – дурной глаз;
Номер шесть – шальные деньги.
И мы…
Толпа (нестройно). …встряхиваем ящик.
Шум двигателя уступает место виолончели.
Heэра (мягко, ни к кому не обращаясь). …andantino ralentando… adagio…
Соло на виолончели прерывается.
(С иностранным акцентом.) Mon Dieu, вы меня испугали.
Роланд. Простите, я…
Heэра (воркующим голоском). Пожалуйста, сядьте. Итак, вы тоже едете в Никуда?
Роланд. Напротив, мадам…
Heэра. Называйте меня Неэра.
Роланд. Но…
Неэра. А я буду звать вас Роландом.
Роланд. Откуда вы знаете мое имя?
Неэра. От маленькой птички. От лебедя,
Если хотите знать.
Он пропел ваше имя и умер.
Присядьте. Еще я видела твое досье.
Роланд. Мое…
Неэра. Твое, ch?ri. В капитанской каюте.
Роланд. Но откуда у капитана досье на меня? Я ничего такого не делал.
Неэра. Точно. Оно очень скучное.
Будущее гораздо занятнее.
Да, милый, там есть и будущее,
И тебе из него не выпутаться.
Роланд. Что это значит?
Неэра. Видишь ли, ты же не верил в этот твой Поиск,
В Темную Башню, в Дракона – во всю эту муть,
Поэтому в праздности долгого плавания сразу поддался соблазну.
Сейчас еще только начало…
Снова начинает играть виолончель. Музыка уступает место болтовне, которая продолжается некоторое время.
Капитан. Двадцать три – ключи от рая;
Номер одиннадцать – последний шанс;
Номер девять – десять заповедей.
И мы…
Толпа…встряхиваем ящик.
Вновь всплывают звуки виолончели.
Неэра (мягко, страстно). …lento… accelerando… presto… calando…morendo…
Звуки виолончели удаляются и замирают.
Официант. Итак, леди все еще играет, сэр.
Златые дни, сэр, златые дни!
Вы заметили, сэр, в плаванье
Время течет так незаметно.
Вам, вероятно, кажется, что только вчера
Вы ступили на палубу,
А между тем вы давно привыкли к качке.
Роланд. К качке? Но корабль шел так плавно, я ни разу не почувствовал…
Официант. Правильно, сэр. И не чувствуйте.