Парус любви | страница 15
Хорошенько вылизав усы, кот внимательно принюхался, молча спрыгнул с койки и не спеша направился к капитанскому столу. Устроившись за стулом, он единственным своим немигающим салатово-зелспым глазом наблюдай за каждым движением маленького стюарда.
– Надеюсь, еда достаточно вкусна для твоего высочества, – с насмешливой ласковостью заметил Кёрби, вздернув свои песочные брови. – Вот этот всегда готов поесть. Ни одного обеда, ни одного ужина не пропустил, – вполголоса пробормотал Кёрби. Излияние неприязненных чувств к большому коту стало своего рода ежедневным ритуалом. Хаустон Кёрби поставил блюдо перед котом, чья белая пушистая грудь напоминала аккуратно подвязанную большую сапфетку.
Данте откинулся на спинку стула; небрежно держа серебряный кубок с вином, он наблюдал за привычным поединком двух противников.
– Ну и что ты думаешь? – вдруг спросил он.
Стюард поднял голову; вода с мокрой тряпки, которой он вытирал стол, закапана прямо на его закатанный рукав.
– Должно быть, эта жратва ему поправилась, вылизал тарелку дочиста, – сказал он.
Усмехнувшись, Данте погладил пушистую шерстку кота, который к этому времени улегся у него на коленях.
– Я спрашиваю не о Ямайке, не о том, понравилась ли ему жратва. Ты знаешь, о чем я спрашиваю, – безжалостно продолжал он, невзирая на явное нежелание стюарда дать прямой ответ на его вопрос. – Как ты думаешь, найдем ли мы сокровища на этот раз?
Хаустон Кёрби в последний раз провел по столу мокрой тряпкой и выпрямился.
– Может быть, да, а может быть, нет, – наконец проговорил он, с сосредоточенным видом убирая посуду на поднос.
– Судя по всему, ты не слишком-то надеешься на удачу. Но ты ведь хорошо понимаешь, какие возможности могли бы открыться перед нами? – мягко спросил Данте. При свете свеч его серые глаза странно мерцали.
– Да, милорд, – спокойно ответил Кёрби. – Я это хорошо понимаю.
Услышав столь дипломатичный ответ, Данте задумчиво улыбнулся:
– Ты не доверяешь мне, Кёрби?
– Я хорошо вас знаю, милорд, – сказал Кёрби, глядя прямо в глаза капитану. – В том-то и дело. Я слишком хорошо вас знаю. И не забывайте, милорд, что это я помог вам надеть первую пару бриджей. Да, я хорошо вас знаю, капитан. И знаю, что вы замышляете, милорд, – честно говоря, это очень меня беспокоит.
– Тебе известно, Кёрби, что я человек осмотрительный. И всегда выжидаю свое время, – возразил Данте, с мрачной решимостью сжав губы. – Но на этот раз нам улыбнется удача.