Дорога ветров | страница 26
— Какой он, Литар? Сколько ему лет? — вопросила Хильдрида.
Навис нашел нужное место и прижал к нему палец.
— Я видел его всего один раз. — Он не знал, . что еще сказать. — Он еще очень молодой человек — ему всего лишь около двадцати.
— Всего лишь!..— Хильди чуть не лишилась дара речи.— Я не хочу быть помолвленной с таким стариком! Я слишком маленькая. И я его никогда не видела!
Навис поспешно поднял книгу, спрятав за ней лицо.
— Время исправит и то, и другое.
— А вот и нет! — бушевала Хильдрида. — А если ты не перестанешь читать, то я... я... я тебя ударю, а потом порву книгу!
Осознав, что пришло время решительных мер, Навис снова положил книгу.
— Послушай, Хильди. Такое происходит со всеми членами нашей семьи. Твою кузину Хариллу помолвили с графом Марки, а эту... как ее... дочь Харчада... с лордом...
Хильди прервала его пронзительным воплем. Ее отец может сколько угодно называть ее «Хильди» (обычно это делал только Йинен), но мысль о том, что ее равняют с гадкими кузинами, была уже совершенно невыносима.
— Изволь меня распомолвить! — приказала она. — И немедленно, иначе пожалеешь!
— Ты же знаешь, что я не могу этого сделать, — сказал отец. — Это сделал твой дед, а не я.
— Тогда он тоже пожалеет! — объявила Хильди и направилась к дверям.
Навис окликнул ее. Ему легче было обращаться к ее спине.
— Хильдрида! Не устраивай недостойной сцены, будь добра. Это ничего не изменит. Я советую тебе вместо этого пойти в библиотеку и почитать о Святых островах. Ты убедишься, что там довольно много любопытного.
Хильди приостановилась, взявшись за ручку двери. Острова — это места, окруженные водой, кажется так? Возможно, ей удастся извлечь из этого известия хоть какую-то пользу.
— Мне следует научиться ходить под парусом, если я поеду на Святые острова? — сказала она.
— Да, наверное,—ответил Навис. Несколько успокоенный тем, что она перестала бушевать, он добавил: — Но ты не поедешь туда еще несколько лет.
— Тогда у меня есть время, чтобы научиться, — объявила Хильди. — Если я обещаю не устраивать шума, ты купишь мне собственную яхту?
— Э-э... если хочешь,— сказал Навис.
— Хочу. Но ты должен подарить эту яхту и Йинену тоже, потому что он никогда ничего не получает, — сказала Хильди. — Иначе я устрою скандал дедушке и шум на весь дворец.
В эту минуту Навису хотелось только одного: снова остаться наедине со своей книгой.
— Да-да, — сказал он. — Если ты сейчас уйдешь как хорошая девочка и не будешь устраивать сцен, то вы с Йиненом получите самую лучшую лодку, какую только можно купить за деньги. Это тебя устроит?