Развод | страница 39



- Дня через два загляну к вам, а сейчас мне пора. Дома куча дел, - говорила госпожа Чжан, продолжая сидеть. - Доченька, приходи завтра проведать свою мамочку. Запомни: Коридорный переулок, девять. - И она рассмеялась.

- Лидолный пелеулок… - залепетала девочка, ни слова не поняв из того, что сказала приемная мама.

- Поужинаем вместе, потом пойдете, - произнесла госпожа Ли фразу, которую приготовила давно, с самого первого дня, как приехала в Пекин. При Чжан Дагэ и Дине Втором она забыла о ней, что вызвало недовольство мужа. И вот представился благоприятный случай исправить оплошность.

- На днях зайду, дома куча дел, - повторила госпожа Чжан, выпив еще чашку чаю. Наконец она поднялась.

- Доченька, я пришлю тебе красную деревянную чашечку и серебряный замочек. - Она снова села. - Ину тоже нужно что-нибудь принести. Верно, Ин?

- Я хочу… - мальчик подумал, - тоже чашечку, мама.

- Она моя мама, - сказала девочка.

- Видишь, какая она у меня смелая. Мне и в самом деле пора.

Госпожа Чжан вышла во двор. Там возле печки возилась старуха. Разве можно обойти вниманием хозяйку госпожи Ли? И госпожа Чжан обратилась к ней с вопросом:

- Уголь подкладываете, госпожа?

- Не называйте меня так! Я еще не старая, мне всего шестьдесят пять, хотя из дому почти не выхожу. - Старуха нарочно вышла во двор разузнать, что происходит у соседей, и, конечно, не упустила случая поговорить.

- Как ваша фамилия?

- Чжан.

- О! Так это ваш муж снимал дом?

- Конечно. Он работает вместе с Лао Ли. Они друзья. Вы уж будьте к ним повнимательнее. - Госпожа Чжан потянула за руку девочку и бросила взгляд на госпожу Ли.

- Знаете, соседи бывают лучше родственников. Взять хотя бы госпожу, какая хорошая: за весь день от нее слова не услышишь. А детишки - что за прелесть! Где твоя корова, Ин? Мне так нравится этот веселый крепыш. Ребятишки такие приветливые! А у Лин какая славная мордашка!

- У вас, кажется, тоже есть дети?

- И не говорите! Сын у меня и дочка. Дочь уехала с мужем в Нанкин и за десять лет ни разу меня не проведала. А сын? - горе мое. - Старуха понизила голос - Женился… - Она кивнула в сторону комнаты, выходящей на восток. - А потом такое выкинул, что сказать совестно. Чужим ни за что не сказала бы, засмеют.

- Да разве мы чужие? - воскликнула госпожа Чжан, которой, конечно, не терпелось «узнать, что произойдет в следующей главе» [30].

- Женился на такой приличной, такой умной девушке… и укатил куда-то! Уж месяца четыре не показывается дома. Ой, старая я, старая, за что мне такие мученья? За какие грехи? И жена его, такая хорошая, такая молоденькая, страдает. Как посмотрю на нее - сердце разрывается. И детей у них нет. Какая ты миленькая, Лин! У тебя уже приемная мама есть. - Старуха подслушала, по крайней мере, половину разговора.