Любить - значит верить | страница 11



Морган посмотрел на нее, не скрывая своего гнева и презрения.

– Тони пошел за твоим пальто, чтобы я мог отвезти тебя домой, – сказал он.

Брук ощущала леденящий холод, и к тому же ее так тошнило, что она почти потеряла способность думать. Но никаких умственных способностей не нужно было для того, чтобы знать: дорога домой вместе с ним будет невыносимой. Он ворвется в тихое убежище, которым стала для нее ее квартирка, заполнит ее всю воспоминаниями о своем присутствии, терзая ее напоминаниями о тех чувствах, которые когда-то между ними были.

– Я не хочу, чтобы ты отвозил меня домой, – прошептала она.

У Моргана гневно потемнело лицо.

– Зачем ты отправила мне те цветы, Брук?

– Не знаю.

Она постаралась напустить на себя полное равнодушие, хоть старалась не встречаться с Морганом глазами: она знала, что от его зоркого взгляда не укроются следы чувств, которые она хотела бы скрыть. Почему она разрешила себе на минуту убрать тщательно созданные барьеры? Почему она позволила себе вспомнить, как сильно любила его когда-то?

Он не удовлетворился ее уклончивым ответом и, подойдя к ней, обхватил ее лицо ладонями, заставив посмотреть себе прямо в лицо.

– Почему ты отправила мне цветы, Брук?

Знакомое прикосновение его рук заставило ее вздрогнуть, и она опустила ресницы, чтобы скрыть поднявшуюся в ней волну чувств. Она хотела бы оставить его вопрос без ответа, но слова вырвались у нее помимо ее воли:

– Потому что когда-то, очень давно, я тебя любила. Потому что… хоть и недолго… мы были очень счастливы.

Брук удивилась, услышав его резкий выдох, словно ему было важно, что именно она ответит, а он не знал, что услышит от нее.

– Я иногда начинал думать, что мои воспоминания о тех первых немногих неделях были обманчивыми, – резко проговорил он. – Я польщен тем, что даже ты считаешь, что когда-то между нами было нечто необыкновенное.

Он разжал ладони, и она отстранилась. Ей надо было, чтобы он не догадался, как сильно подействовало на нее его присутствие.

– Боюсь, что у меня нет времени копаться в пыльных воспоминаниях, Морган. – Она говорила недружелюбно, чтобы скрыть свое волнение. – Может, Тони и кажется добрячком, но на самом деле он платит только за работу.

На секунду она испугалась ярости, которую в нем разбудили ее слова, но Тони вошел в кабинет как раз в тот момент, когда она замолчала. Ярость, отразившаяся на лице Моргана, мгновенно сменилась вежливо-равнодушным выражением лица.

– Брук, вид у тебя стал еще хуже. Даже хуже, чем вчера ночью. – Голос Тони прорвался сквозь хаос ее испуганных мыслей. – Отправляйся с мистером Кентом домой, Брук. Джинни может сменить тебя у двери. Отдохни, а то доведешь себя до болезни. Я же вижу, что ты этой ночью не сомкнула глаз.