Веселая вдовушка | страница 56
— Эдуард Гэррэт, виконт Крейтон.
— Эдуард Гэррэт, желаешь ли ты взять в жёны эту женщину, чтобы жить с ней вместе по слову божию в святом супружеском союзе? Желаешь ли ты любить её, утешать её, почитать и беречь её в болезни и здравии и, оставив всех других, хранить себя только для неё… — при этих словах Элизабет презрительно фыркнула, -…всю оставшуюся жизнь, отпущенную тебе господом?
Крейтон нагло улыбнулся невесте:
— Да!
Епископ обратился к Элизабет:
— Назови своё имя, дитя моё.
— Вирджиния Элизабет Кэтрин, — сдавленно проговорила она.
— Что, что? — Епископ приложил к уху ладонь. — Извини, дочь моя, но я тебя не расслышал.
— Вирджиния Элизабет Кэтрин, графиня Рейвенволд! — сердито выкрикнула женщина.
— А-а!
Епископ нашёл нужное место в молитвеннике и продолжил:
— Вирджиния Элизабет Кэтрин, желаешь ли ты взять в мужья этого мужчину, чтобы жить с ним вместе по слову божию в святом супружеском союзе? Желаешь ли ты любить его, утешать его, почитать его в болезни и здравии и, оставив всех других, хранить себя только для него всю оставшуюся жизнь, отпущенную тебе господом?
Вот уж действительно, повинуйся и служи! Все внутри Элизабет отчаянно кричало «нет!», но ведь она перед богом поклялась принцу пройти этот фарс до конца… И всё же, до чего трудно произнести одно-единственное слово, которое отдаст её во власть этого негодяя Крей-тона!…
— Да, — в гнетущей тишине шепнула Элизабет.
Старик опять её не расслышал, и тогда она яростно крикнула:
— Да!
Да поразит проказа принца и Крейтона!
Епископ с облегчением вздохнул и обратился к присутствующим:
— Кто выдаёт эту женщину замуж?
Опять возникла неловкая пауза, но потом вперёд шагнул принц Карл.
— Мы её выдаём. — Он взял холодную руку Элизабет и вложил её в огромную жаркую ладонь Крейтона.
Священник обратился к жениху:
— Повторяй за мной, сын мой: «Я, Эдуард Гэррэт…»
Ироническая усмешка на лице Крейтона увяла.
— Я, Эдуард Гэррэт.
— …беру тебя, Вирджиния Элизабет Кэтрин, в жёны…
— Беру тебя, Вирджиния Элизабет Кэтрин, в жёны.
— …чтобы жить с тобой отныне и впредь…
— Чтобы жить с тобой отныне и впредь.
— …в радости и печали, в богатстве и бедности…
— В радости и печали, в богатстве и бедности.
— …в болезни и здравии, в любви и заботе…
— В болезни и здравии, любви и заботе, — повторил Крейтон, саркастически кривя губы.
— …пока смерть не разлучит нас по святому божьему умыслу, и в том я даю тебе моё слово.
— Пока смерть не разлучит нас по святому божьему умыслу, и в том я даю тебе моё слово.