Искушение ночи | страница 49



И тотчас же ощущение близости исчезло, поскольку появилась домоправительница.

– Как долго вас не было! – воскликнула она, торопливо подходя к ним, следом за ней шла служанка. – Вы не снимали шляпы, ваша светлость? Вы же знаете, как я беспокоюсь, глупая старуха. – Она вскинула руки. – А миледи! Юбки! Шляпа! Что с вами случилось?

– Ничего не случилось, миссис Пибоди, – сухо ответила Рейберн, отдавая служанке плащ, шляпу, шарф и трость.

– Сначала нужно было позаботиться о миледи, Пег, – попеняла служанку миссис Пибоди, беря у Виктории шляпу и снимая с нее накидку.

– Не беспокойтесь, – произнесла Виктория, но миссис Пибоди продолжала бранить служанку, когда обе они направились во внутренние помещения.

Виктория смущенно стояла рядом с герцогом. От близости, возникшей между ними, не осталось и следа, разве что воспоминания.

Рейберн поднял брови.

– Я должен поработать. В этом доме мало чем можно развлечься, но если вы позовете горничную, я уверен, она с удовольствием проводит вас в библиотеку.

– Благодарю вас, – только и могла сказать Виктория.

Он нахмурился:

– Вы найдете свою комнату?

Интересно, что он станет делать, если она солжет и скажет, что не найдет? Но она не стала лгать.

– Это единственная комната в доме, которую я могу найти.

Рейберн кивнул:

– Тогда я пошлю Фейна, чтобы он проводил вас к ужину. Пока, Цирцея.

И он ушел.

Глава 8

Байрон чувствовал, что еще немного, и он разгадает ее тайны.

Но хочет ли он этого?

Если характер Виктории можно объяснить какой-то скучной историей из ее прошлого, если все ее сложности имеют простое объяснение, он будет разочарован. Раз нет никакой тайны, нет и причин для интереса, и оставшиеся дни ее пребывания в замке превратятся в приятный, но привычный разврат.

Однако он полагал, что в ней есть нечто более значительное, что невозможно забыть, как бы ни стара была боль, последствия драмы, разыгравшейся несколько лет назад, ожесточившие ее.

Не желание развлечься, вызванное их последним разговором, преследовало его весь вечер и привело к ее двери раньше, чем обычно. Он чувствовал, что между ними существует некая связь, которая крепнет с каждым часом, проведенным в ее обществе, и не имеет ничего общего с похотью. То было чувство, совершенно ему незнакомое, чувство, к которому он начал привыкать в последнее время.

Больше десяти лет он посещал каждый захудалый паб, бывал на каждом сомнительном вечере и покровительствовал каждому грязному борделю лондонских гуляк. Он содержал множество любовниц в маленькой квартирке на Бейкер-стрит, одевался и вел себя как самый настоящий распутник. Таинственные слухи окружали будущего наследника Рейберна, чего он и ожидал, без сомнения, но вместо того, чтобы прислушаться к ним, он шел напролом, пока его длинные плащи и эксцентричное времяпрепровождение не стали такой же частью его образа, как и его огрубевшее лицо и черные волосы. Пока Летиция не поколебала выстроенное им мироздание.