Тысяча имен для странника | страница 99



— Им это не нужно, — загадочно ответил Джейсон. — Надеюсь, нам удастся выжать из этой груды металлолома хоть какую-то скорость, — добавил он, прерывисто дыша, как будто попытка усесться на пассажирское место истощила все его силы. Я быстро обернулась, чтобы взглянуть на него.

Тусклое освещение ретианского храма скрыло от меня восковую бледность кожи Моргана. Пот, а не дождевые капли бисеринками покрывал его лоб.

— Я выживу, — рявкнул он, почувствовав на себе мой встревоженный, взгляд, — если только успеем добраться до «Лиса».

Я послушно повела дребезжащую развалюху по становившимся все более и более глубокими лужам, одним глазом следя за шкалой расхода топлива, а другим — за еле различимыми в серой пелене дождя границами дороги. Сердце у меня грохотало громче, чем дождевые капли по куполу над нашими головами.

— Что произошло? — чуть не закричала я. — Что они с тобой сделали?

Джейсон привалился к боку машины, прижал связанные руки к животу, словно в попытке унять боль. Выглядел он совершенно изнуренным.

— По-моему, я не говорил тебе о том, что ретиане ядовиты, верно? У старших самцов у основания каждого, пальца есть такой небольшой коготок, вроде шипа.

Я неслась на предельной скорости, на какую только отваживалась, учитывая расстояние, которое нам еще оставалось преодолеть.

— Не смей умирать, Морган, — решительно приказала я ему. Потом рискнула отвести взгляд от дороги и увидела, что глаза у него закатываются. — Джейсон!

Он пришел в себя ровно настолько, чтобы взглянуть на меня, и изо всех сил постарался сфокусировать взгляд.

— Несмотря на то что жизнь сейчас не кажется мне столь уж заманчивой, не думаю, что я вот так возьму и умру, малыш. — Если Морган хотел ободрить меня, то вышло это не слишком убедительно.

— После прошлого раза я включил в аптечку «Лиса» противоядие, — продолжил он. Дыхание тяжело, с хрипом вырывалось из его груди. — Надо было принять его еще вчера, когда запахло жареным… тебе дать не мог… нельзя было вовлекать тебя в это…

Голос Джейсона то и дело прерывался, и я напрягала слух, силясь уловить то, что он говорил.

Потом вдруг он проговорил с неожиданной отчетливостью:

— Сийра. Отведи «Лис» на Плексис. Корабль готов к полету, автопилот я настроил. Если я… если ты останешься одна, разыщи Гвидо Маармату'кка… он поможет тебе. Не приближайся к Малакану. Не… — С дрожью, свидетельствовавшей о том, что перенапряженные мышцы прекратили борьбу, Морган поник, и лишь ремень безопасности удержал его от падения.