Плохие новости от куклы | страница 73
— Разбежался. Я сделал свой выбор давно. Убирайся! Иначе я наведу на тебя Карлоса.
Найтингейл был непреклонен, и Фэннер понял, что убеждать его бесполезно.
— Ну что же! Делай как знаешь. Я тебя предупредил.
— Я тоже, — сказал Найтингейл и отвернулся. Он поколебался, вытащил из кармана любимый Фэннером кольт 38-го калибра и положил его на стол.
— Это тебе на дорожку. Гротти однажды спас меня от пожизненного заключения. Если я вечером увижу тебя в городе, то лучше стреляй первым. Ты понял?
Он вышел и тихо закрыл за собой дверь. Фэннер взял пистолет и задумчиво взвесил его в руке.
— Ну, ну, — проговорил он вслух.
Керли вышла из ванной и увидела пистолет.
— Приходил Найтингейл? Фэннер рассеянно кивнул головой.
— Ну и как он настроен?
— Так же, как и ты.
— Моя машина готова. Куда тебя подбросить?
— Все равно. Слушай, Керли. Я покончу с Карлосом через несколько дней. Ты мне ничего не забыла сказать?
— Да, забыла. Твои шмотки в шкафу. Больше я их отстирывать не собираюсь.
Фэннер быстро оделся. После стирки одежда села и стесняла движения, но он не обратил на это никакого внимания. Он вышел из комнаты и начал спускаться, надеясь встретить внизу Керли. Спуск по лестнице подействовал на него как подъем. Он еще не полностью восстановился, но упрямо шел вперед. И тут он увидел Кедли, лежащую на полу возле ступенек.
Он остановился как вкопанный и вытащил пистолет. Осторожно подошел к ней и увидел рукоятку ножа, торчащую из ее спины. Опустившись на колени, он повернул ее и посмотрел ей в лицо, в котором не было ни кровинки. Ее голова безвольно упала ему на плечо, она едва дышала.
Фэннер осторожно поднял ее на руки и отнес наверх в ее комнату. Ноша показалась ему необыкновенно тяжелой, и когда он осторожно положил ее на постель, его руки и ноги дрожали, а сердце бешено колотилось. В замешательстве он схватил трубку телефона и набрал номер конторы Найтингейла.
— Похоронное бюро Бака Найтингейла, — ответил скорбно торжественный голос.
— Быстро приезжай! Они достали Керли, — сказал Фэннер и повесил трубку.
Керли открыла глаза. Увидев его, она улыбнулась краешками губ и протянула ему слабеющую руку:
— Поделом мне. Не надо было помогать ищейке. Фэннер не отважился вытащить нож из ее спины. Он поддерживал ее таким образом, чтобы она не опиралась на рукоятку.
— Помолчи, детка. Сейчас тебе помогут. Лицо Керли исказила гримаса боли.
— Поздно, — прошептала она и тихонько заплакала.
— Это работа Карлоса?
Керли не отвечала. Из уголка ее рта показалась струйка крови.