Плохие новости от куклы | страница 50
— Я всегда все делаю основательно.
На свежем воздухе Миллер быстро оклемался и разразился отборнейшей бранью, ощупывая лоб. Но Фэннер не обращал на него никакого внимания. Слева по борту был виден огонек. Фэннер надеялся, что это — сторожевой катер. Но огонек заметил поднявшийся на ноги Миллер.
— Катер! — заорал он, и Рейджер резко повернул вправо. — Может быть, они нас не заметили? — с надеждой произнес он.
Баркас шел на малом ходу, без огней. Но в этот момент, к радости Фэннера, появилась луна, и он увидел большой белый катер, который направлялся к ним.
— Они нас заметили, — ровным голосом сказал он.
— Миллер, скотина! — заорал Рейджер, перекрывая рев мотора.
Миллер взялся за руль, а Рейджер исчез на палубе. Фэннер последовал за ним. Прожектор патрульного катера быстро приближался, и в лунном свете были отчетливо видны его очертания.
— Они нас догонят, — сказал Фэннер.
Рейджер что-то крикнул негру в машинном отделении, и тот подал ему тяжелый томпсоновский автомат. Рейджер передал его Фэннеру, а сам взял второй.
— Иди на левый борт, — приказал он и улегся на палубе. — Не подпускай их ближе.
Фэннер залег и дал две короткие очереди, стараясь, чтобы пули прошли выше катера. С правого борта застрекотал автомат Рейджера. С того места, где он лежал, Фэннеру были хорошо видны фонтанчики воды, поднимаемые пулями, и от обшивки катера полетели щепки. Полицейские начали отвечать, и Фэннер пригнул голову. Их огонь стал настолько плотным, что ни Фэннер, ни Рейджер не могли поднять головы, чтобы ответить.
— Сделайте что-нибудь, — испуганно кричал Миллер. — Они возьмут нас на абордаж!
Вдруг стрельба прекратилась, и поднявший голову Рейджер увидел полицейский катер не более чем в трех метрах от них.
— Сейчас я им устрою фейерверк, — крикнул Рейджер Фэннеру, откатясь по палубе подальше от своего борта, и бросил в катер какой-то круглый предмет.
Тьму прорезала яркая вспышка, и раздался оглушительный взрыв. Объятый пламенем, катер начал заваливаться на борт.
— Не сбавляй хода! — приказал Рейджер Миллеру и сел на палубе, с удовольствием глядя на горящий катер. Потом он подошел к Фэннеру.
— Мы впервые использовали эту штуку. У Карлоса есть способный пиротехник. Если бы не этот ананас, то наши китайцы уже кормили бы рыб на дне…
Фэннер пробормотал что-то неопределенное, не в силах оторвать, взгляд от объятого пламенем судна.
Вскоре вдали показался мигающий зеленый сигнал.
— А вот и приемщики, — весело крикнул Рейджер Фэннеру. — С удачным началом, чистоплюй.