Горячие деньги | страница 81
— Надеюсь, он не хочет удрать от своих букмекеров? — только и спросил распорядитель.
— Нет, он собирается вместе со своей бывшей женой, моей матерью, сбежать от остальной семьи.
Распорядителя это позабавило, и он согласился, что «Боллинджер» — как раз то, что нужно. Мой план его насмешил, он пожелал мне успеха и попросил присматривать за его Розмари на следующих скачках.
Я вернулся в бар, чтобы забрать Малкольма и объяснить Джойси, где оставляют машины служащие ресторана, чтобы она перегнала туда свою. Мои родители по-прежнему сидели, внимательно глядя друг другу в глаза, но, по крайней мере, лица их не были перекошены от неприязни. Оба заметно расслабились, когда я подошел. Джойси сразу же взяла свою сумочку, готовая хоть сейчас идти к машине.
— Если ты встретишь кого-нибудь из них, — сказал я, — скажи только, что едешь домой.
— Я не вчера родилась, мой дорогой, — к ней вернулся ее обычный сарказм. — Беги играй в свои игры, а я займусь своей партией.
Об этой уловке я подумал еще в раздевалке, только теперь начал ее с другой позиции. Малкольма вполне мог заметить кто-нибудь из родственников, когда он шел из зала распорядителей в бар, но даже в этом случае я надеялся их всех перехитрить.
В тихой комнатке позади бара главный распорядитель попросил толстого шеф-повара одолжить свой просторный белый халат и высокий колпак.
— Ящик «Боллинджера» от директора ресторана, а костюм — от повара, — пробормотал я Малкольму на ухо. — Скажешь Джойси, чтобы отвезла тебя на железнодорожную станцию. Увидимся в «Савое». Никуда не выходи, пока я не приеду.
Малкольм, немного озадаченный, натянул поверх пальто поварской халат и поднял ящик с бутылками. Шеф-повар с удовольствием оглядел переодетого Малкольма и, надев фартук и нарукавники, вернулся к своим индейкам и окорокам. Малкольм и директор вышли через заднюю дверь из бара, прошли вместе через служебные помещения ипподрома к стоянке, на которой были припаркованы машины официантов. Я ждал в баре, сам не свой от беспокойства, но вот вернулся директор с перекинутым через руку поварским халатом, который он тут же вернул хозяину.
— Твой отец выбрался благополучно, — заверил он меня. — Никто не обратил на него внимания. Из-за чего все эти сложности? Он что, в самом деле от кого-то скрывается?
— Отец не хочет, чтобы кто-нибудь из неблагодарных отпрысков убил его.
Директор улыбнулся, покачав головой. Он, конечно же, не воспринял мои слова всерьез. Я спросил, куда ему доставить шампанское, он вынул визитную карточку и написал на обороте домашний адрес.