Любовь не знает преград | страница 41
Тэсс наблюдала, как изменяется выражение лица Блэкуэлла. Его осенила новая идея.
– Как капитан этого судна, леди Рэнфри, – жестким, холодным тоном произнес он, – я требую, чтобы вы в будущем воздержались от столь энергичных поступков, по крайней мере на публике.
– Можете требовать что угодно, капитан Блэкуэлл, – подбоченившись, заявила она, отреагировав на перемену в его настроении. – Посмотрим, что из этого получится. Со своей стороны, я бы предложила вам то же самое. Вы сами устроили весь этот спектакль.
– А как, скажите на милость, вы назовете ваше поведение? – махнул рукой Дэн. – На глазах у всего экипажа промчаться по палубе и взобраться – Боже упаси! – на бушприт, как какая-нибудь грязная уличная шлюха?
Он произнес последние слова так, что Тэсс почувствовала, будто получила пощечину, и выражение его лица в этот момент показалось Тэсс до боли знакомым. Таким взглядом смотрели на нее, когда приходилось копаться в мусорных баках, чтобы раздобыть себе пропитание или какую-нибудь тряпку, чтобы прикрыть тело; с таким видом отворачивались от нее, морща нос, потому что негде было помыться. В то время ей было всего четыре года от роду. Тэсс гордилась, что, несмотря на все, ей удалось выжить и дожить до того момента, когда старшина морской пехоты вызволил ее из этого мерзкого и опасного мира. А капитан Блэкуэлл со своим не в меру разыгравшимся воображением решил, что в такой роли она недостойна его внимания; она должна быть леди, мадам! А если нет, то ему с ней, видите ли, неудобно! Ну что ж, значит, от него, как от тех безликих незнакомцев, презиравших нищую малютку, лучше держаться подальше, и не важно, хочет он придать своей игре больше правдоподобия или тут другие причины. Все равно доверять ему нельзя. Пропади он пропадом. Да, конечно, с ним тепло и душой, и телом, но эта поза сопливого хозяина мира все перечеркивает. «Не исключено, что он уже жалеет, что выловил меня из моря», – вдруг почему-то обидевшись, заключила Тэсс.
– То, что на мне сейчас надето, – показала она на свое платье, – не меняет моей сущности, капитан Блэкуэлл. И то, как я себя веду, меня вполне устраивает. А если это не устраивает вас, будьте любезны высадить меня на берег. Как только, так сразу.
– Что это значит?
– При первом же удобном случае.
– Непременно, уверяю вас!
– Очень хорошо.
– Замечательно.
– Простите, что помешал вам, капитан.
Дэн резко обернулся на голос.
– Что там еще, мистер Торп?
– Посмотрите, сэр! – показал рукой Гэлан.