Маори | страница 122
— Мы знаем это, Джон, — ответил Эйнсворт, — но если там идет война, то самая тихая война, о которой мне доводилось слышать.
— Не надо опережать события, — посоветовал Коффин. —
Что бы там ни произошло, надо быть уверенным, что порох у нас не намок, и сабли не затупились. Очень скоро мы непременно узнаем, что произошло здесь этой ночью.
— Нет, джентльмены, прошу меня простить. Все глаза повернулись на нового человека, подошедшего к их группе. Он был выше любого из них, за исключением Коффина, с сильными руками и голосом, его брови низко нависали над темными маленькими зрачками.
— Я знаю вас, — сказал Мак-Кейд, — вы — Брикстон из северной кузницы.
— Так, мистер Мак-Кейд, но до того, как поселиться в Окленде, я провел несколько лет в королевских гренадерах. Вы, сэр, — он в упор посмотрел на Коффина, — вы знаете, как сражаться на воде, но совсем не представляете, как сражаться на суше, — он кивнул в сторону холмов, отделявших от них Корорареку. — Это не место, чтобы нападать вслепую. Если вы позволите, я приму на себя командование, ведь здесь главное все правильно рассчитать.
Коффин увидел, что его товарищи ожидают его решения.
Он согласно кивнул вновь прибывшему.
— Мы будем рады вашему совету, мистер Брикстон, и с готовностью последуем вашим указаниям. Я первый признаю свою неосведомленность в военном деле и рад, что вы с нами.
Несколько протестов последовало от не желавших подчиняться распоряжениям такого простолюдина, как Брикстон, но победил здравый смысл. Лучше следовать за живым крестьянином, чем за мертвым джентльменом.
Брикстон не нашел большого удовольствия в таком выражении поддержки.
— Ну хорошо. Соберитесь вокруг. Сейчас мы разделим наши силы. Половина из нас поскачут в город по главной дороге, остальные будут пробираться через лес и подойдут туда сзади. Будете ли вы так любезны, мистер Коффин, чтобы принять командование над этим отрядом?
Коффин живо кивнул, мгновенно догадавшись о замысле кузнеца.
— Таким образом, в то время, когда мы будем атаковать с главной дороги, мистер Коффин и другие смогут напасть на них с тыла. Если наше наступление будет неожиданным, мы сможем взять противника на двух направлениях.
— Хороший и простой план. Мои поздравления, мистер Брикстон, — сказал Мак-Кейд.
— Спасибо, сэр. У меня у самого есть друзья в Корорареке, и я волнуюсь за их судьбу. Давайте выступать, пока темнота все еще может служить нам некоторым прикрытием.
После небольшого замешательства отряд разделился на две крупные дисциплинированные колонны. Коффин изучил свои войска, сомневаясь, сможет ли пестрое и немолодое ополчение мастеров, торговцев и простых горожан сражаться, если в том будет необходимость. У некоторых в руках не было ничего более смертоносного, чем фермерский инвентарь. Несколько представителей новорожденной оклендской полиции были не многим лучше остальных граждан, действиями которых они были назначены управлять.