Зелье | страница 95
Мэл развернулся и поплыл прочь. Чувствовалось, что Филипп где-то неподалеку. Капитан был несколько обеспокоен тем, что при подаче напряжения на решетку обнаружится нарушение контакта — из-за “мертвого тела утоплого трупа”. Сработает сигнализация, и беглецов застукают!
Ан нет! К тому времени след их простынет. Все идет по плану!
О другом варианте Мэлу не хотелось думать.
Оба они вынырнули на поверхность одновременно. На небе виднелась лишь одна луна, а не две. На берегу хорошо различимы были очертания двух фигур, тесно прижавшихся друг к другу под горным кряжем. На них смотрели сразу две физиономии, одна из которых — явно человеческая. Мэл и Филипп подплыли к физиономиям и распластались на поверхности огромного валуна, тяжело дыша.
— Как приятно снова вдыхать свежий воздух! — воскликнул Мэл.
— Да уж, приятно. Меня тоже валит с ног от усталости.
— Зато в городе спокойно.
— До начальства далеко, а тачка еще дальше!
— В каком направлении находится гавань? — спросила всплывшая Киттен. — Я потеряла всякую ориентировку.
— Гавань вон там, — махнул рукой Филипп. — Остров маленький. Большая часть сооружений — под землей. Вы, мисс, не знаете, где стоит транспорт капитана, поэтому не теряйтесь из виду. В гавани много судов и автомобилей. Там легко может заблудиться всякий!
— Не учите меня жить. Я уже большая девочка. Процесс гуляния закончился. Молочные зубы вывалились.
— А как, — встрял Мэл, — обстоит дело с патрулями и сигнализацией?
— Охранников там немного, — отозвался Филипп, — но по периметру стоят передатчики, покрывающие электронным полем все пространство. Действует такая система довольно эффективно. Нам нужно будет взлететь в воздух сразу и лететь только над самой водой. Высоко не подниматься. Едва мы выйдем из-под контроля особых систем и окажемся на территории прихода, его светлость немедленно потеряют к нам интерес и начнут собирать вещички.
— Вы уверены, юноша? — спросила Киттен.
— А что еще остается?
— Курить хочу.
Филипп соскользнул в воду и поплыл к маяку.
— Ожидается ли сегодня вечером прибытие иностранных судов? — спросил Мэл, разрезая носом морскую гладь бок о бок с гидом.
— Вроде никого не будет, а там кто его знает. Зачем вам это?
— Судя по тому, что ты рассказал о здешней системе предупреждений и оповещения, а также в согласии с моим предыдущим опытом, Роуз весьма опасается тех, кто может нагрянуть внезапно с проверкой или же нанести неожиданный удар. Я хочу сказать, что вся эта система работает только на обнаружение судов и других предметов, пытающихся прокрасться в пределы оборонительного периметра. Возможно, на обнаружение объектов, двигающихся в противоположном направлении, она и не запрограммирована. Это означает, что при счастливом стечении обстоятельств наше исчезновение останется незамеченным.