Надменный лорд | страница 73



— Видите ли, Миранда… — Граф поднес к губам бокал. — Полагаю, что это совершенно неуместный вопрос.

Девушка снова рассмеялась.

— Я спросила лишь потому, что здесь все решили, будто я — ваша любовница.

— И все-таки не задавайте мне подобных вопросов, — проворчал Деймиен.

— А может, вы женаты?! — воскликнула Миранда.

— Нет, я не женат, — отрезал Деймиен.

— Тогда почему я не могу задавать вам такие вопросы? Ведь я же вам рассказала о своем кавалеристе…

— У меня нет любовницы.

— Нет? Ни жены, ни любовницы? В таком случае вы, наверное, очень скучаете.

— Нет, не скучаю. Потому что в данный момент все мои силы уходят на то, чтобы укротить весьма строптивую девицу, опекуном которой я теперь являюсь.

Граф снова наполнил свой бокал и сделал глоток вина. Поставив бокал на стол, он потянулся к щиколотке девушки и легонько сжал ее кончиками пальцев.

— Значит, вы намерены продать меня? — с улыбкой проговорила Миранда. — И как дорого я стою на рынке невест? Вы, наверное, уже прикинули?

Деймиен тоже улыбнулся и вновь пригубил вина.

— Всего золота Мидаса не хватило бы, чтобы заплатить за вас, мисс Фицхьюберт.

— Что ж, все-таки это получше, чем три шиллинга за выступление, которые мне платили в «Павильоне», — заметила Миранда.

Граф погрозил ей вилкой.

— В Лондоне не смейте говорить со мной об этом. И не только со мной, но и со всеми остальными.

— И даже с моим будущим мужем?

— С ним — тем более.

— Но ведь брак строится на доверии…

— Глупости. Он строится на деньгах и на достижениях семей с обеих сторон.

— Ну, что касается моей семьи, то тут мне не повезло…

— К несчастью, вы правы. Но у вас все же есть кое-что.

— Кое-что? Что же именно?

— Красота, — ответил граф, немного помедлив. — Да, вы очень привлекательная девушка.

— Полагаете, этого достаточно?

— Полагаю, что да. Кроме того, у вас есть протекция моих родственников, а это не так уж мало. Мой старший брат — герцог Хоксклифф. Младший, Алек, — также весьма уважаемый человек. Но только вам следует помнить: вы не должны рассказывать моим родственникам о том, чем занималась мисс Уайт. Если же возникнет необходимость поведать об этом, то я сам им все объясню.

— Что ж, договорились, — кивнула Миранда. — Пусть это будет нашей тайной. Как, впрочем, и то, что вы так настойчиво мне предлагали, — добавила она с лукавой улыбкой.

Деймиен пожал плечами.

— Неужели вы полагаете, что мне нужно напоминать об этом?

Миранда рассмеялась; казалось, ее забавляла мысль о том, что она теперь может шантажировать графа.