Вторая книга мечей | страница 55



— Ну как? Отправимся с ними?

— За золотом Бенамбры? — Марк покачал головой.

— И за мечами, — напомнил Бен. — За мечами для сира Эндрю.

— Да, ты говорил мне о магическом клинке.

— Возможно, их там несколько.

— Хорошо! Я пойду! Ради этой цели я готов рискнуть.

— Я так и думала, что вы пойдете с ними, — сказала Барбара.

Марк подошел к ней и вложил в ее руку золотую монету.

— Не обижайся на нас за то, что мы покидаем тебя. Я просто не вижу другого пути.

— Я тоже не вижу, — ответила девушка. В ее голосе прозвучала печаль, но Барбара заставила себя улыбнуться. — Скоро мимо каньона пойдут паломники. Мне кажется, они будут рады принять в свою компанию человека с фургоном.

Она подбросила монетку в воздух, ловко поймала ее и спрятала в одежде.

— Она будет ждать тебя. Ты можешь потерять ее во время путешествия, а у меня твое золото будет в сохранности.

— Если появится необходимость, используй эти деньги без колебаний. На них ты не купишь лавку в богатом и защищенном городе, но… Возможно, ты исполнишь свою мечту, когда вернется Бен.

Марк отступил в сторону, понимая, что его товарищ тоже хочет попрощаться с девушкой.

— Ты вернешься в балаган? — спросил ее Бен.

— Когда мы покинули ярмарку, я думала, что это навсегда. Однако теперь… Что мне еще остается делать? Хотя сначала я заберусь на вершину холма и посмотрю, как вас примут в этой банде. Может, попытаются убить или отнять твой меч.

— Если что, мы позовем тебя на помощь, — с улыбкой ответил Бен. Он обнял ее и поцеловал — несмотря на слабое сопротивление. — Я найду тебя на ярмарке. Надеюсь, что вернусь с удачей. И еще. Скажи этому силачу, что, если он будет приставать к тебе, я кости ему переломаю.

— Я разберусь с ним сама. Как уже и делала раньше.

Марк отошел подальше, оставив друзей наедине. Им было о чем поговорить друг с другом. Вскоре, обернувшись, он увидел, как Бен подсаживает Барбару в фургон. Она помахала рукой Марку и поехала прочь.

Бен позаимствовал из ее повозки старые ножны. Он вложил в них меч и застегнул пряжку пояса. Поравнявшись с ним, Марк весело спросил:

— Ну что, дружище? Пошли за нашими сокровищами?

Взглянув на быстро удалявшийся фургон, они увидели, что Барбара проехала мимо людей барона Дуна. Те сидели в траве и грелись на солнце, ожидая двух новых рекрутов. Повозка медленно поднялась на холм и остановилась на вершине. Барбара всегда выполняла свои обещания.

ГЛАВА 6


Когда два молодых человека спустились к отряду барона, тот коротко приветствовал их. Оба всадника — Дун и Индосуар — без промедления поехали к дороге. Остальные, знакомясь попутно друг с другом, зашагали следом. Достигнув места, где тропа из каньона сливалась с дорогой на перевал, Дун вытащил меч и посоветовался с ним. Фургон Барбары исчез из виду за холмом, к которому направлялись паломники. Меч барона указал на север — туда, откуда приехали трое друзей. Спешившись и передав поводья колдуну, Дун подозвал к себе Марка и Бена. В беседе барон тактично задал им несколько вопросов о прошлом. И заметно обрадовался, узнав, что молодые люди имели опыт охоты на драконов. Марк решил, что их заявление было принято так благосклонно из-за скромности, с которой они его сделали.