Исчезнувшая армия царя Камбиса | страница 61
— Во всяком случае, подозревают. Но говорить никто из них не решится. Людей, расправившихся с Абу Найаром, они опасаются куда больше, чем нас.
Сарийа зевнул, и Юсуф заметил: во рту заместителя почти не осталось здоровых зубов.
— Так с кем, по-твоему, мы имеем дело? — поинтересовался сержант. — С местной группировкой? С парнями из Каира? Фундаменталистами?
Инспектор пожал плечами:
— Трудно сказать. Может быть, кто-то из перечисленных, может быть, нет. Точно одно: дело это серьезное.
— Считаешь, он нашел новое захоронение?
— Допускаю. Возможно, нашел другой, а Найар оказался рядом. В конце концов, там могут оказаться всего несколько предметов, но весьма ценных. Таких, которые стоят человеческой жизни.
Он швырнул окурок в окно. Сарийа снова зевнул.
— Прости. После рождения сына никак не могу выспаться.
— Еще бы, — улыбнулся Халифа. — Я и забыл. Сколько их теперь у тебя?
— Пятеро.
Инспектор повел головой:
— Откуда у людей берутся силы? Меня едва хватило на трех.
— Побольше зеленого горошка, шеф. Мужчину он просто заряжает энергией.
Простодушие, с которым была произнесена эта фраза, развеселило Юсуфа, он негромко засмеялся. Сарийа напустил на себя обиженный вид, и в то же мгновение оба расхохотались.
— Ступай домой, Мохаммед, — наконец произнес Халифа. — Поешь зеленого горошка и ложись спать. А потом отправляйся на Западный берег, поговори со вдовой Найара, с его матерью. Посмотрим, вдруг что-нибудь и накопаешь.
Заместитель снял со спинки стула форменный китель и направился к двери. Уже на пороге он остановился.
— Шеф?
— Гм-м-м?
— Можно вопрос? Скажи, ты веришь в заклятия? — Пальцы сержанта теребили пуговицу рубашки.
— Заклятия?
— Ну да, древние. Типа заклятия Тутанхамона.
Юсуф улыбнулся.
— Имеешь в виду «плохо кончит тот, кто потревожит покой умерших»?
— Да.
— Полагаешь, это наш случай?
Сарийа смущенно потупился.
— Нет, Мохаммед, не верю. Глупые предрассудки, не более. — Он скомкал пустую пачку из-под сигарет, бросил ее в угол. — А вот в дьявола верю. В темные силы, которые подчиняют себе разум человека и превращают его в чудовище. Я видел это собственными глазами. Против нас выступает сейчас именно дьявол. Сущий дьявол.
Юсуф откинулся на спинку стула, кончиками пальцев принялся осторожно массировать веки.
— Да поможет нам Аллах, — негромко произнес он.
Позже, расправившись с завтраком из двух вареных яиц и куска сыра, Халифа перебрался через реку и остановил такси. В Дра Абу эль-Нага он вышел из машины, оставил водителю несколько монет и зашагал по дороге к дворцу Хатшепсут в Деир эль-Бахри.