Жемчужина Лабуана | страница 27
— Нет, — отвечал он взволнованно. — Просто ваше имя уже знакомо мне.
— Вот как! — воскликнул лорд. — От кого же вы его слышали?
— Я прочел его на обложке этой книги, и мне сразу подумалось, что та, которая носит его, должна быть чудесным созданием.
— Вы шутите, — сказала молодая леди, покраснев. И, стараясь переменить разговор, спросила: — Это правда, что вас тяжело ранили пираты?
— Да, — глухим голосом отвечал Сандокан. — Меня ранили, мне нанесли поражение, но когда-нибудь я поправлюсь, и горе тем, кто сделал это.
— Вы очень страдали?
— Не очень, миледи. А теперь и совсем не чувствую боли.
— Надеюсь, вы поправитесь быстро.
— Наш князь храбрец, — сказал лорд. — Я не удивлюсь, если дней через десять он будет уже на ногах.
— Надеюсь, — ответил Сандокан.
Внезапно, не отрывая глаз от лица девушки, на щеках которой играл свежий утренний румянец, он порывисто воскликнул:
— Миледи!.. Это правда, что вы носите другое, еще более прекрасное имя?
— Как так? — спросили одновременно лорд и молодая девушка.
— Да, да! — с силой воскликнул Сандокан. — Только вас, именно вас, местные жители называют Жемчужиной Лабуана!..
Лорд сделал удивленный жест, и глубокая морщина обозначилась у него на лбу.
— Друг мой, — сказал он строгим голосом. — Как же вы узнали это, если приехали с далекого малайского полуострова?
— Невозможно, чтобы это достигло вашей страны, — удивилась и леди Марианна.
— Я услышал это не в Шайе, — ответил Сандокан, который едва не выдал себя, — а на Ромадес, где я высаживался несколько дней назад. Там мне рассказали про девушку несравненной красоты, с голубыми глазами, с волосами, ароматными, как жасмин, амазонку, которая скачет на лошадях и охотится на диких зверей, о таинственной девушке, которая на заходе солнца появляется на берегах Лабуана, очаровывая всех своим пением, более нежным, чем журчание ручья. Ах, миледи, я тоже хочу услышать ваш голос.
— Вы мне приписываете слишком много достоинств! — ответила леди, смеясь.
— Нет, я вижу теперь, что эти люди говорили мне правду! — пылко воскликнул пират.
— Это лесть, — покраснела она.
— Дорогая племянница, — вмешался лорд, — нам пора уходить, иначе ты околдуешь и нашего князя.
— Я уже покорен! — воскликнул Сандокан. — И, когда я покину этот дом и возвращусь в мою далекую страну, я скажу моим соотечественникам, что есть девушка, которая покорила сердце человека, считавшееся неуязвимым.
Беседа продолжалась еще немного, касаясь то родины Сандокана, то пиратов Момпрачема, то Лабуана, и вскоре, пожелав ему скорейшего выздоровления, лорд и его племянница ушли к себе.