Желание женщины | страница 43



Он снова взглянул в щелочку между пальцами, чтобы увидеть, как она отреагирует, и был вознагражден выражением страдания, появившимся на ее лице. Хью убрал руку и снова бодро улыбнулся.

– Не пугайся. Я не боюсь смерти. Теперь я засну долгим сном и наконец-то смогу увидеть во сне. что мы женаты. Если только…

Уилла наклонилась ближе.

– Если только?..

Он постарался выразить страстное желание.

– Если только ты не найдешь в глубине сердца сострадания к умирающему и не согласишься стать моей женой.

– Ты довольно неплохо там лежишь, правда?

Уилла резко подняла голову, занавес ее волос качнулся в сторону, и Хью увидел Иду и Балдульфа, возвышавшихся над ними. Оба стояли скрестив руки, на их лицах было написано явное удовлетворение. Эти слова, сказанные с обычным неуважением, произнесла Ида. Хью свирепо взглянул на женщину, желая придушить ее за то, что она прервала то, что, как он был уверен, стало бы согласием Уиллы.

– О, слава Богу, ты здесь, Ида, – сказала Уилла. – Хью ранен в голову, и тебе нужно тут же им заняться.

– Вижу.

Казалось, на старуху это не произвело ровным счетом никакого впечатления.

– Дай ему встать, и я осмотрю его. Я слишком стара, чтобы ползать по грязи в сорочке.

– Но… – начала Уилла и тут же замолчала, когда увидела, что Хью пытается подняться. Именно пытается, потому что в доспехах тяжело ползать по грязи. К счастью, Балдульф подал ему руку. Как только Хью встал, Уилла вскочила и взялась за его руку, как будто хотела поддержать. Он слишком задумался над своим невезением, чтобы оценить этот жест. Одна минута. Одна минута, и он получил бы се согласие.

– Я осмотрю его голову, пока ты будешь одеваться, – намекнула Ида Уилле.

Ее слова обратили внимание Хью на то, что на девушке не было ничего, кроме хлопковой сорочки, ставшей влажной и грязной. Ткань, протершаяся от многочисленных стирок, нежно охватывала грудь и бедра девушки. Черт побери! Он подумал, что явно крепко ударился головой, раз не заметил этого раньше. Хью наблюдал за тем, как она идет, желая лишь одного – схватить ее, перекинуть через седло и увезти в замок. Но, к сожалению, тогда она едва ли согласится выйти за него. Все было бы гораздо проще при жизни дяди. Ричард мог приказать ей выйти за него замуж, и дело было бы сделано. Сейчас у нее не было ни имени, ни отца, так что такой приказ мог отдать только король Иоанн. Хью подумал, не поехать ли ему ко двору и не попросить ли короля так и сделать, но быстро отбросил эту мысль. Он не мог оставить Уиллу одну на время своего путешествия во дворец. Утренние события подтвердили это. Даже спустя десять лет после несчастного случая, в результате которого умерла маленькая Лувена, кто-то хотел, чтобы эта женщина исчезла. Уилла дошла до дома. Она открыла дверь, пламя свечи вырвалось наружу и осветило ее скудный наряд. Хью наслаждался ее видом, но Ида испортила все удовольствие, ткнув его в живот.