Волшебник в Мидгарде | страница 170



— Со всеми этими дикими свиньями, разбойниками и одичавшими собаками? — Алеа кивнула. — Да, теперь я понимаю, что людям маленького роста приходилось жить в действительно суровых условиях. Единственный способ защитить себя от житейских невзгод состоял в том, чтобы сплотиться воедино. Так?

— Да, именно так. Ты права, — произнес Гар. — В таком случае смерть каждого отдельного карлика ослабляла бы мощь всего коллектива. Вот тогда-то цена жизни одного человека становилась действительно высокой.

— Причем высокой настолько, что стали дорожить жизнью и каждого ребенка, — продолжила его мысль Алеа. — Поэтому-то мужчины-карлики научились уважать своих женщин.

— А для того чтобы выжить, нужна была каждая пара рабочих рук, — согласился Гар. — Пол человека значил меньше, чем наличие трудовых умений и навыков. Интересно, насколько важнее и могущественнее были богини в здешней версии Кольца Нибелунгов? Как ты считаешь?..

Продолжая обсуждать подобные невинные темы, они сошли с тропинки, углубились в лес и вскоре оказались на том лугу, где совсем недавно подверглись нападению диких свиней.

Здесь Алеа замерла на месте, устремив удивленный взгляд на поляну, которая теперь неузнаваемо изменилась.

Глава 15

Это оказалось огромным, золотистым и занимало почти полностью всю поляну.

Оно, это нечто, напоминало, как подумала Алеа, исполинских размеров колесо от повозки с огромной, перевернутой вверх дном супницей, прикрывавшей втулку, с такими круглыми штуковинами размером с тележное колесо, а может, и поболее...

Ближе к центру находилось что-то вроде окошек, а также какие-то непонятного назначения комковатые финтифлюшки, усеянные то здесь, то там отверстиями. Однако главное внимание девушки привлекло нечто вроде лестницы, которая вела к входу, ведущему внутрь этого диковинного сооружения.

Сделав над собой усилие, Алеа все-таки сумела выговорить:

— Это то, что ты ожидал здесь найти?

— Да, — подтвердил Гар. — Это корабль, на котором совершают путешествия, перелетая от одной звезды до другой.

Объяснение было неожиданным, подобно удару обухом по голове, однако вызвало оно в первую очередь именно страх.

Все-таки ей придется еще ко многому постепенно привыкать.

На какое-то мгновение, стараясь не показать Гару свой испуг, Алеа отодвинула все свои сомнения прочь и сосредоточила все свои мысли исключительно на гневе — вполне обоснованном и заслуженном гневе.

— Почему же ты не предупредил об этом?!

Гар промолчал.