Мой сын маг | страница 71



— Однако должны разговаривать друг с другом уважительно, — заметила Химена.

Рамон кивнул и посмотрел на невестку с сияющей улыбкой:

— Ты мудра, дочка.

Алисанда мгновение не спускала с него глаз, а потом бросилась в его объятия. Рамон обнял ее. Алисанда дрожала. Рамон вопросительно посмотрел на сына.

Мэт поднял руку, предупреждая вопрос отца, и сочувственно посмотрел на жену.

Алисанда отстранилась от свекра, потупив взор.

— О, я забылась. Простите меня.

— Что ты, я тебе так благодарен, — нежно проговорил Рамон. — Такие объятия — настоящая роскошь, и я несказанно рад за сына. Он сделал правильный выбор.

Алисанда удивленно глянула на свекра, зарделась и отвела глаза. Посмотрев на мужа, она улыбнулась и проговорила:

— Теперь я понимаю, где вы выучились галантности, сэр.

— Наконец выучился! — воскликнула Химена. Хвала Небесам!

Алисанда обернулась к свекрови, не понимая, что та имеет в виду, но, поняв, весело рассмеялась и схватила Химену за руки.

— Вас я также должна поблагодарить, потому что, если бы не вы, у меня бы не было мужа. Но теперь я прошу вас покинуть меня, ибо мне необходимо заняться делами государственными.

— О, конечно! — воскликнула Химена, отошла и встала рядом с сыном.

— Если не возражаете, ваше величество, я провожу родителей в отведенные им покои, — сказал Мэт.

— Безусловно, лорд Маг, — кивнула Алисанда. Мать и отец, опешив, посмотрели на Мэта.

— За дверью — гонец, он все слышит, — краешком рта пробормотал Мэт. Он отвесил Алисанде поклон и зашагал к дверям. Родители следом за ним вышли в зал, где прошли мимо измученного герольда, отряхивающего пыль с одежды. Родители проводили взглядом стражников, которые провели гонца к дверям в кабинет королевы.

— Значит, все взаправду? — спросил отец.

— Абсолютно, — заверил его Мэт, нахмурил брови и незаметно кивнул в сторону стражников, застывших около закрытой двери. — Только давайте я сначала провожу вас в ваши комнаты, ладно?

— Комнаты — рядом с детской, лорд Маг, — сообщил один из стражников.

Родители вопросительно смотрели на Мэта. Мэт сказал только:

— Благодарю, сержант.

Детская, как, впрочем, и остальные спальни, располагалась сразу за залом.

Мэт открыл левую дверь.

— Откуда ты знаешь, что нам сюда? — требовательно спросила Химена.

— Потому что дверь спальни Алисанды — справа, — объяснил Мэт.

— Спальня Алисанды? — прищурилась мать. — Вы что, спите врозь?

Мэт лучезарно улыбнулся.

— Чаще вместе, мама, но моя спальня — рядом. Так удобнее переодеваться.