Мой сын маг | страница 47
— Ты прекрасно знаешь, что это не так! — горячо возразил Мэт и крепко обнял Алисанду. Губы их слились в долгом поцелуе.
— Смотрите носы не сломайте, — посоветовал им Савл.
Покраснев, они отстранились друг от друга. Мэт сказал жене:
— Порой именно то, что я жутко скучаю по тебе, способно вытащить меня из самой страшной магической передряги. Но я ни за что не соглашусь перепоручить свои обязанности кому-то еще только из-за того, что испугаюсь мучений.
— Да, но мы-то знаем — ты всегда готов принести себя в жертву. Поэтому ты спокойно можешь послать другого вместо себя — ведь это не будет означать, что ты от чего-то увиливаешь.
Что ж, она знала, что говорила.
— Ну... — задумчиво протянул Мэт. — Может быть, нам и не стоит посылать на дело живое существо. Для начала воспользуемся хрустальным шаром, но, честно говоря, я не жду от этого большой удачи. Всякий, кто способен управлять духами, способен скрыться от магической слежки.
— Значит, до тех пор, пока ты ничего не выяснив наверняка, нам придется строить планы с завязанными глазами, — заметила Алисанда. — И я вновь спрашиваю тебя: какими заклинаниями ты мог бы воспользоваться для того, чтобы отогнать джиннов от города? Какими заклинаниями нам защититься от мавританского войска если оно пойдет в атаку?
— Ну... какие-нибудь такие заклинания... — рассеянно проговорил Мэт. — Чтобы там было про волшебные лампы бутылки, кольца и Соломонову печать. Надо будет хорошенько подумать.
— А я примусь за сочинение рубаи, — сказал Савл. — Постараюсь накропать как можно больше.
— Да, это не помешает. Займись непременно.
— Кроме того, были какие-то стихи у Честертона и Ариосто, — вспомнил Савл. — У Честертона есть поэма о битве при Лепанто, а...
— Ариосто! — Мэт запрокинул голову, припоминая. — «Неистовый Роланд»! В нашем мире такого не произошло, но здесь могло и случиться!
Алисанда и Савл недоумевающе уставились на Мэта.
— Я об осаде Парижа, — пояснил Мэт. — Мавры будут стремиться дойти по землям Меровенса до самого Бордестанга, если мы не остановим их на территории Ибирии!
— Что такое «Париж»? — требовательно вопросила, Алисанда.
— В нашем мире — это двойник Бордестанга, — пояснил Савл, а Мэт добавил:
— Париж — столица Франции, столица страны, которая в нашем мире занимает те же земли, что у вас — Меровенс.
— Значит, это Меровенс, только под другим названием?
— Нет, между этими странами уйма различий в культуре, — покачал головой Мэт, — не говоря уже о том, что исторические события у нас и у вас происходили в разном порядке.