Жертвенный лицедей | страница 73



— Завтрак! — воскликнула Пэт. — Я бы могла съесть и быка! — Подойди-ка на секунду сюда, — сказал Грофилд и, когда она подошла, показал рукой на окно. — Видишь это?

— “Мерседес”!

Черная машина, нарушая все правила, стояла прямо напротив отеля, между магазинчиком одежды и государственным бюро проката автомобилей.

— Кто-то сидит за рулем, — сказал Грофилд. — Значит, в подвале внизу, в гараже, еще один или двое. Они попытаются схватить нас, когда мы спустимся туда.

— И что же нам делать?

— А мы не пойдем вниз, — Грофилд покачал головой. Жаль, что ты не веришь мне и не спускаешь с меня глаз. Я бы заставил тебя уехать на “понтиаке”, а сам пошел и взял напрокат машину. Это сразу вывело бы ту парочку из игры и дало бы мне преимущество.

— Но я же не вожу машину, — напомнила она ему. Грофилд с отвращением посмотрел на нее.

— Что мне следовало бы сделать, — заявил он ей, — так это отдубасить тебя до потери сознания, связать и оставить здесь, в стенном шкафу.

— Ну, и почему же ты этого не сделаешь? Он пожал плечами. — Наверное, потому, что я простофиля.

— Ты просто не уверен, что это даст тебе необходимую фору, — сказала она. — Вот о чем ты думаешь. Ты мог бы чувствовать себя в полной безопасности, только убив меня, но ты же не такой подлец.

— Ты слишком высокого мнения обо мне, — ответил Грофилд. Пэт засмеялась и сказала:

— Иди завтракай, пока не остыло.

Она села и принялась за апельсиновый сок.

Грофилд еще с минуту постоял у окна.

— Что-то я не вижу “вольво”.

— “Вольво”? — Она откусила кусочек тоста.

— Белый “вольво”, — ответил Грофилд. — Тот, в котором увезли Роя. — Он отвернулся от окна и сел за стол справа от нее.

— Я его толком и не разглядела, — сказала девушка. — Это был “вольво”? Как ты думаешь, где он?

— Я надеюсь, что в аэропорту, — ответил Грофилд. — Данамато ведь рассчитывает, что я положу все силы на то, чтобы убраться с острова. Стало быть, он поставит двух ребят караулить в аэропорту. На тот случай, если я проскользну мимо тех, что торчат у отеля.

Пэт задрожала мелкой дрожью.

— Я рада, что они не попытались забраться сюда прошлой ночью.

— С какой стати? Они только привлекли бы к себе внимание, подняли переполох в отеле, и появилась бы полиция. — Грофилд тускло улыбнулся. — Данамато не хочется, чтобы полиция задержала меня по обвинению в убийстве его жены. Он хочет управиться с делами сам.

— Если бы только, — сказала Пэт, — мы могли вычислить, кто убил Белл.

— Я знаю, кто убил ее, — сказал Грофилд, беря стакан с апельсиновым соком. — Это не имеет никакого значения, — добавил он, осушив стакан.