Жертвенный лицедей | страница 30



— Не знаю, как с вами быть, — признался он. — Я был убежден, что это ваших рук дело, но теперь не уверен.

— Это не я, — ответил Грофилд.

— Вы способны на такое, — задумчиво произнес Данамато. — С вас станется. Но вы вроде бы не сумасшедший, а между тем убить Белл вы могли лишь в том случае, если бы сошли с ума, я так полагаю.

— Я не сумасшедший, — заявил Грофилд.

— А я и не думаю, что сумасшедший. — Данамато снова опустил глаза на Харри, но, кажется, опять так и не увидел его. — Вы на кого-то работаете? — спросил он.

— Нет, — ответил Грофилд. Данамато посмотрел на него.

— Как же вас сюда занесло?

— Ваша жена послала за мной. Вы это знаете ей нужен был телохранитель, который мог появляться с нею в обществе.

— Моя жена послала за вами? Откуда же она про вас узнала? — Она про меня и не знала.

— Тогда как же ее угораздило послать за вами? Грофилд покачал головой.

— Все было совсем не так, — сказал он. — Есть один южноамериканский глава государства, с которым я знаком, некий генерал Позос, он...

— Сроду о нем не слыхал.

— Меня это нисколько не удивляет. Он заправляет там небольшой страной, Герреро.

— О ней я тоже не слышал. В Южной Америке?

— В Южной Америке, в Центральной, где-то там. Во всяком случае, я с ним знаком. В Мексике я получил от него послание. Билеты на самолет и указание прибыть сюда, чтобы помочь одному его другу, поскольку это сулит мне заработок.

— Вы нанимаетесь на работу?

— Обычно нет. — Грофилд пожал плечами. — Просто мне стало любопытно. В записке не говорилось, в чем суть. Не так давно я неплохо преуспел, денег мне хватит на год, а то и на два. Я приехал сюда в основном потому, что хотел узнать, какие дела тут творятся.

— Преуспели? В чем же состоял ваш успех? — спросил Данамато.

— Деньги, — ответил Грофилд. — Я добываю средства к существованию.

— Вы что, домушник? Грофилд покачал головой.

— Я работаю по-крупному. Данамато пытливо оглядел его. — По виду не скажешь, — заметил он.

— Благодарю.

— Что за дело вы провернули? Может, я о нем слышал?

— Вы знаете казино на острове у побережья Техаса?

— Вы имеете в виду ночной клуб на острове? Он сгорел, ответил Данамато.

— Это было казино, — сказал Грофилд. — Я его и спалил. И теперь живу на доход с этого дела.

— В таком случае приезжать сюда и вовсе было бессмысленно, — рассудил Данамато. — Тут работа не по вашей части.

— Знаю. Я же вам сказал: мне стало любопытно. Данамато снова принялся жевать щеки, потом покачал головой и сказал: