Одна пуля - для одного | страница 7
— Послушай-ка, мой мальчик. Здесь твой номер не пройдет. К твоим розыгрышам мы уже все попривыкли, — и Поул оборотился к Вулфу: — Зачем вы его сюда впустили?
— Дозвольте мне заметить, — вмешался Бродайк, — таковы, кажется, издержки гостеприимства.
— Между прочим, Вик, — послышался голосок Дороти, — Ферди утверждает, будто я твоя сообщница.
Замечания всех прочих не произвели на него сколько-нибудь заметного впечатления. А вот слова Дороти!.. Он мигом повернулся к ней, и это выражение лица вполне могло бы стать целой главой в его биографии, Он принадлежал Дороти целиком, если только окулисты не переоценивают мое зрение. Его глаза рассказали ей обо всем, затем — разворот, и теперь уже и ход пошли слова:
— Знаете, что я о вас думаю, Ферди?
— Очень прошу вас, — сказал Вулф резко, — не используйте мой кабинет для обмена мнениями, кто что о ком думает. Этим вы можете заняться в любом другом месте. Нам предстоит работа. Вы спросили меня, мистер Талботт, принял ли я дело, кое они мне предложили. Да, принял. Меня подрядили расследовать убийство Зигмунда Кейса. Пока я еще не располагаю конфиденциальным материалом, никто мне не исповедовался, так что я могу отклонить предложение. Есть у вас лучшие идеи? И вообще, зачем вы сюда явились?
— Вот это разговор! — восхищенно улыбнулся Талботт. — По самой сути дела у меня нет никаких предложений. Ни я посчитал, что мне надо здесь появиться. Как я представляю себе ситуацию? Раз они хотят с вашей помощью арестовать меня за убийство, значит, вы, естественно, захотите поглядеть на меня, задать мне какие-нибудь вопросы. Посему я перед вами.
— С заявлением о невиновности, разумеется… Арчи, кресло для мистера Талботта.
— Ну, конечно, — согласился он, поблагодарив меня улыбкой за кресло. — Иначе у вас не было бы работы. Валяйте, — и тут он покраснел. — Учитывая обстоятельства, мне не следовало так говорить: валяйте.
— Вы могли бы сказать: кройте, — игриво заметил Вейн Саффорд с тыла.
— Помолчите, Саффорд, — одернула его Одри Руни.
— Позвольте мне, — вмешался Бродайк, но Вулф его оборвал:
— Нет. Мистер Талботт жаждет вопроса, — он уставился на жаждущего. — Они все считают, что действия полиции глупы и неэффективны. Вы с этим согласны, мистер Талботт?
Вик мгновенье поразмышлял, потом кивнул:
— В целом, да.
— Почему?
— Видите ли, они в тупике. Им подавай улики, но слишком много улик тоже плохо: следы на тропинке или в зарослях не выводят их на убийцу. Тогда они шарахаются в другую сторону, им подавай мотивы — и тут перед ними человек с наилучшими мотивами на свете. — Талботт погладил свой галстук, — то есть я. Но затем они выясняют, что я не мог этого сделать, потому что находился в другом месте. Имея алиби…