Надменный любовник | страница 49
— Ты смешишь меня, Джесс.
Джессамин пожала узенькими плечами:
— Каждая из нас идет своей дорогой. Просто остальные считают, что ты не выйдешь замуж за того, кто будет тебе неприятен. Я доверяюсь твоим чувствам, и я уверена, что ты влюбишься в очень богатого мужчину, — ободряюще сказала она.
— Сестричка, дорогая, я все понимаю, — спокойно ответила Флер. — Так куда же ты ходишь, когда пропадаешь из дому?
— Я не брожу по улицам в поисках клиентов, дорогая, — беспечно ответила она. — Я гадаю.
— Но ведь это произошло только недавно. Леди Пламворфи узнала о тебе только несколько недель назад.
Джесс медлила с ответом.
— Я… Я гадала также и другим людям, — наконец произнесла она.
Флер ждала продолжения.
— Для полицейских с Боу-стрит, — добавила Джесс.
— Полицейских с Боу-стрит? — глухо повторила Флер, но Джесс была слишком смущена, чтобы обратить внимание на реакцию сестры.
— Я знаю, что так не принято, — поспешно сказала она. — И поэтому я не говорила об этом ни тебе, ни маме. Но это нас спасает и приносит пользу остальным людям. По крайней мере иногда, — добавила она горько.
— Я думаю, что полиция этого вполне заслуживает, — тихо сказала Флер.
— Не те люди, которым я помогаю, — уточнила она мрачно. — Держись подальше от полицейских, Флер. Это плохие люди, немногим лучше, чем преступники, которых они ловят.
— Я ото всех далеко держусь, Джесс.
Джессамин с тревогой взглянула на нее:
— Тебя никто не беспокоит? Никто не приставал к тебе, не задавал вопросов, не допускал вольностей?
— Тебя поцеловали, Джесси. А не меня. Хотя, я думаю, что мне бы это доставило больше удовольствия, чем тебе, — добавила она, слабо улыбаясь.
— Не говори глупостей, — решительно заявила Джессамин. — А теперь в кровать, дорогая, а то боюсь, мама услышит, как мы болтаем.
— Конечно, сестричка, дорогая. И обещаю, что мне будут сниться только целомудренные сны. Не знаю, как тебе. Кстати, как зовут твоего совратителя?
— Он не совращал меня, — упрямо возразила Джесс. — И я не знаю его имени.
— И ты учишь меня никогда не врать! — Флер усмехнулась. — Скажи мне только одно. Это был не тот полицейский с Боу-стрит?
— Нет, Флер. И с ним у меня никогда ничего не будет.
Алистэйр перевернулся на спину, вглядываясь в чернильно-синий бархат лондонской ночи. Он уже привык к окружающим его запахам. На самом деле в деревне воздух тоже пахнет не фиалками, но все же, будь у него выбор, он был бы сейчас далеко от этого ужасного города, пожирающего своих детей.