Сокровище по имени няня | страница 57



— Простите, — запыхавшись, пробормотала Николь. — Мне бы надо было не сводить глаз с Томми. Перед началом вечеринки мы проверили, что собака заперта в прачечной. Мне и в голову не приходило, что он решит ее выпустить.

— Вообще-то особого вреда не было. — Пирс нежно гладил уши щенка. — Я бы не возражал, чтобы она осталась здесь. Но она начала носиться как угорелая и мешать людям. Том сейчас в доме ищет ее поводок.

Николь могла только представить, как отреагирует на новость Луиза.

— Знаете, Пирс, мисс Трент права. Это очень элегантная компания. Я не уверена, что щенок уместен в такой обстановке.

— Я и сам не был уверен, — признался Пирс, — но Том убедил меня. — Он поднял голову. В голубых глазах вспыхнуло насмешливое недоумение. — Когда я предложил вернуть ее в прачечную, Том обиделся. Откровенно говоря, я бы согласился, чтобы Красотка танцевала в середине накрытых столов, лишь бы Том успокоился.

— Я опасалась, что такое может случиться. — Николь старалась не замечать, как его взгляд ласкает ее. Яркое безмолвное напоминание о тех минутах, когда она была с ним ночью наедине. И никаких свидетелей близости, кроме взошедшей луны. — Такое событие, как вечеринка в конце длинного, жаркого дня, — это слишком для четырехлетнего малыша. Он не может сохранить равновесие.

— А как вы, Николь? — ласково спросил Пирс. — Ваше равновесие в порядке?

Под его пронизывающим взглядом у нее начали подгибаться колени. Нет, воздух так внезапно наэлектризовался не от любви, убеждала себя Николь. Это неприкрашенная похоть. Она специально выбрала это слово. Оно бросало грязную тень на эмоции, бушевавшие между ними.

— Моего равновесия хватит, чтобы утихомирить Томми. Вам лучше бы оставаться с гостями, а заботу о малышах поручить мне. Ведь в конце концов для этого я здесь.

— Я бы так и сделал. Но вы были погружены в разговор с Элайс Холт. И я выбрал легкий путь — занялся этим сам. — Неожиданно Пирс взял ее за руку. Прикосновение вызвало горячую волну, залившую ее от макушки до ног. — И только справедливости ради, Николь: вы здесь потому, что я хочу, чтобы вы были здесь. Пожалуйста, разве мы не можем забыть безобразную сцену вчера в библиотеке? Вы должны знать, что я ценю вас гораздо выше, чем можно выразить в долларах, за то, что вы принесли в жизнь Томми. И в мою.

Голос звучал так искренне. Как легко поверить, что он имел в виду больше, чем сказал. Что она нужна ему, что он хочет ее. И это никак не связано с Томми. Но могла ли Николь убедить себя в этом?