Шпага флибустьера | страница 52



Пришедшая мысль так поразила Жан-Пьера и в то же время была такой очевидной, что он даже застыл на мгновение. Он поставил стакан, тихо, как кошка, пересек каюту и всмотрелся. Его черные глаза внимательно обшарили спящую фигуру.

Какой-то звук или, быть может, инстинктивное чувство опасности разбудили Фрэнсис. Она увидела Жан-Пьера и в его взгляде прочитала, что ее маскарад раскрыт. Девушка вскочила и попыталась ускользнуть, но он быстро преградил ей путь и крепко схватил за руку. Она взвизгнула и попыталась свободной рукой ударить его по лицу, но он увернулся и разорвал ее рубашку своими крепкими пальцами.

— Так! — воскликнул он. — Здорово Криспин обманул нас, мадемуазель… — он не успел закончить, как вдруг дверь с треском распахнулась и в каюту вошел капитан Барбикэн.

Жан-Пьер развернулся, его рука инстинктивно схватилась за бок, но у него не было времени достать оружие. Криспин первым ударил его, а потом Жан-Пьер почувствовал, что руки Барбикэна вцепились ему в горло. Он с трудом вырвался и, ловко извернувшись, выхватил из-за пояса кинжал, намереваясь достать нападавшего. Фрэнсис снова вскрикнула, но Криспин схватил руку убийцы за запястье, и мгновенье они старались отобрать друг у друга нож. Стул с треском полетел на пол.

— Черт возьми, что здесь происходит? — Рандольф Сарн появился в дверях с пистолетом в руке. — Прекратите! Прекратите, я говорю, или я разряжу в вас пистолет!

Пистолет выстрелил, и пуля застряла в деревянной обшивке над их головами.

— Я вас предупредил. В другое время я был бы менее терпимым. В чем, дьявол, здесь дело?

Жан-Пьер склонился над столом и стер капли крови со щеки. Он запыхался, но, несмотря на это, рассмеялся.

— Как видите, капитан, наш друг обманывал нас, и обман раскрылся! — он грациозно указал на Фрэнсис, которая прижималась к стене, пытаясь прикрыться обрывками рубашки.

Холодные глаза Сарна посмотрели на нее, медленно расширились, а потом сузились.

— Черт побери! Так вот что привело к ссоре!

Он подошел к съежившейся девушке. Она всхлипнула, отпрянула от него и бросилась к капитану Барбикэну.

— Криспин! Спаси меня, ради Бога! Не позволяй ему дотрагиваться до меня!

— Тихо, сердце мое! Он не причинит тебе вреда! — голос Криспина был мягким, но в его глазах, смотревших на капитана Сарна, был холод и непреклонность. Он положил руку на рукоять рапиры, и пират неприятно усмехнулся.

— Нет нужды в этом, Барбикэн. Ты не можешь драться со всеми нами, а рапира мало поможет против пистолетов. Если ты хочешь оставить эту потаскушку на борту моего корабля, она должна поделиться своей благосклонностью.