Шпага флибустьера | страница 41
Это был сигнал лечь в дрейф. Взгляды всех на корабле устремились на капитана в надежде услышать приказ. Но его не последовало, «Девушка Ямайки» продолжала следовать своим курсом. Вскоре раздался второй выстрел, и ядро прошло через ее оснастку. В ответ раздалось протестующее рычание матросов.
Стоя рядом с компаньоном, капитан Барбикэн посмотрел на палубу, куда высыпала большая часть команды, и заметил, что матросы на грани бунта. Переводя взгляд холодных серых глаз на беспомощного Тома Адамса, он увидел, что губы капитана крепко сжались в упрямую линию, а одутловатое лицо побледнело, несмотря на загар.
Из трюма корабля слабо доносились пронзительные крики отчаявшихся невольников, испуганных ревом пиратских пушек, но это было ничто по сравнению с усиливающимся гневным ропотом команды, на которую работорговец не обращал никакого внимания. Криспин взглянул на Фрэнсис, и ее побелевшее от страха лицо заставило его действовать.
— Том, с каких пор ты не слушаешь доводов рассудка? Мы идем навстречу гибели. В любой момент они могут дать бортовой залп и потопить нас. Ради Бога, дай приказ лечь в дрейф!
— Я капитан этого корабля, Барбикэн! Я отдаю здесь приказы, и я закую в кандалы любого, кто будет противоречить мне!
— Это твое последнее слово, Том? — рука Криспина легла на пистолеты.
— Да. И будь ты проклят!
— Как тебе будет угодно. Это и вправду твое последнее слово, сумасшедший дурак!
Он поднял руку и выстрелил. Пуля попала Адамсу в голову, он покачнулся и упал на палубу. Капитан Барбикэн быстро огляделся и отдал приказ, которого все так долго ждали.
Все происшедшее было встречено одобрительными криками, и «Девушка Ямайки»с похвальной быстротой легла в дрейф. От пиратского корабля отделилась шлюпка и направилась к ним. Криспин вернулся к Джонатану, который стоял рядом с сестрой, закрывшей лицо руками. Губы маленького маркиза побелели, но он собрался с силами и улыбнулся, стараясь подражать капитану:
— Теперь мы не будем драться, сэр?
— Нет, не сейчас, — Криспин положил руку на плечо девушки. — Фрэнсис, это женская слабость.
Она взглянула на него, и, заметив ужас в ее глазах, он добавил:
— Я должен был сделать это. Другого выхода не было.
— Вы могли бы оглушить и связать его. Мой Бог! Вы не должны были убивать его!
Криспин нахмурился и быстро огляделся по сторонам. Но в этот момент они были одни, и он продолжил:
— У меня не было времени выбирать средства, и если в капитана корабля вселился дьявол, ему лучше было умереть. Ведь там — Рандольф Сарн, которого прозвали Палачом. — Но, увидев, что девушка побледнела еще больше, он быстро добавил: — Сари не ссорился с нами, но тем более важно, чтобы вы убедительно сыграли свою роль. Не бойтесь! Я все-таки доставлю вас на Ямайку, даже если вы не будете доверять мне.