Побег из гарема | страница 18



Канаретти кивнул в направлении слуги.

— Он глухонемой и не умеет читать по губам. Мы можем говорить совершенно спокойно. Похитили мою дочь, Фрост. Наверное, вы и сами уже догадались.

— Но ведь в вашем распоряжении есть целая армия, мистер Канаретти. Зачем же…

Итальянец с силой ударил ладонью по столу, его бокал качнулся и вино пролилось. Лакей моментально оказался рядом и принялся вытирать лужу салфеткой. Канаретти теперь уже не был тем добрым, милым, улыбающимся старичком, роль которого пытался играть весь вечер.

— Может быть, лучше я ему объясню? — спросила Джули.

Ее голос тоже несколько изменился.

— Зачем? — пожал плечами Фрост. — Все ясно. Вы наняли ее, а ей нужно прикрытие. Я в такие игры не играю. Можете меня вычеркнуть. Ваш адвокат не сказал…

— Фрост, — глухо произнес Канаретти, — это не имеет никакого отношения к моим делам, это не месть конкурентов и такое прочее. Похитили мою дочь, Господи…

— Позвольте, я объясню капитану, — твердо сказала Джули Пульман, гася сигарету в пепельнице, которую парень в белом — верный своей привычке — тут же заменил.

Фрост покачал головой.

— По-моему, не стоит терять время.

— И все же, выслушайте меня.

— Ну, хорошо, — вздохнул Фрост.

— Что вы знаете о “белых рабынях”?

— В каком смысле?

— Меня интересует, знаете ли вы, кто такие так называемые “белые рабыни”?

— Ну, в общем, да.

Фрост умолк, повернулся и посмотрел на Канаретти.

— Моя дочь, — глухим усталым голосом произнес итальянец. — На нее накинули мешок и увезли. Это были торговцы “белыми рабынями”. Я перепробовал уже все: адвокатов, полицию, моих собственных ребят — никакого результата. Мы не смогли вызволить ее.

— Почему? — спросил Фрост.

— Объясни ему, — сказал Канаретти Джули Пульман. — Я не в состоянии.

— Ну, так? — настаивал Фрост. Женщина посмотрела ему в глаза.

— Луизе Канаретти двадцать пять лет. Она осталась единственным ребенком мистера Канаретти.

Джули подчеркнула слово “единственным”.

— Да, — подтвердил итальянец. — Мой сын Боб погиб пять лет назад от взрыва бомбы. И он закрыл лицо руками.

— Ваш пресловутый “бизнес”?

Канаретти молча кивнул.

— Луиза — это очень одаренная девушка, — продолжала Джули Пульман. — Недавно она защитила диплом по палеонтологии, а теперь работает над докторской диссертацией. Некоторое время назад она получила приглашение принять участие в экспедиции, широко разрекламированной экспедиции на Ближнем Востоке, возле границ Акарана. И вот там она внезапно исчезла. Все ее вещи остались на месте, и никаких требований выкупа не поступало. Мистер Канаретти вызвал меня. Признаюсь, у меня тоже были определенные моральные предубеждения, но я скоро убедилась, что это похищение не имеет ничего общего с деятельностью мистера Канаретти. Такое могло случиться с любой девушкой — практически с любой. Здесь играют роль только ее внешние данные. У меня ушло четыре дня, чтобы восстановить картину происшедшего.