Поступь смерти | страница 49



— Это было очень интересно. Линда, ты на все готова?

— Нет, — хихикая, ответила она.

— Сукины дети, — прорычала Марси, — все вранье, до последнего слова!

— Войны выигрываются пропагандой так же, как снарядами, бомбами и ракетами. И если враг деморализован…

— Но мы не враг… — начала Марси.

— Вы и есть враг, совершенно определенно, — перебил ее Керни. — Но я говорю не о вас или вашем отце, или остальных «Патриотах».

Линда сказала:

— Если Маковски и его люди сумеют убедить остальных американцев, что «Патриоты» — это просто злобные убийцы, которые занимаются только тем, что нападают на безоружных, избивают сотрудников полиции и все такое, то американцы будут ненавидеть «Патриотов» еще больше, чем сейчас. Джеф это имеет в виду. Вы проиграете, а Маковски и его сброд выиграют.

— Но кто-то же должен… — снова начала Марси.

— Нет, никто не должен, — снова перебил ее Керни. — Я говорил это раньше и опять повторю. Охотиться за Маковски — это самое неблагодарное занятие сейчас. Властям нужно оказывать уважение, даже если человек, который стоит во главе, лжец и убийца.

— Так что же нам делать, Джеф?

— Показать людям, кто он есть на самом деле. Заставить ваших представителей в Вашингтоне отозвать его.

— Это называется импичмент, Джеф, — подсказала Линда.

— Вот именно. Импичмент — то, что нужно для этой твари.

— Что, если мужчины и женщины в Конгрессе не сделают этого? Наверняка, многие из них — хорошие люди, но что, если голосов этих хороших не хватит? Что тогда?

У Керни на языке вертелось слово, которым он мог бы ответить на все ее вопросы, но он сдержался, закурил и молча продолжал вести машину.

Глава семнадцатая

Первый телефонный звонок Митч Даймонд принял в пять тридцать утра, второй через полчаса. Первой позвонила Шавана Тули. Вторым — Том Эшбрук.

— Уже есть кое-что, — сказали Холдену, когда он проснулся от стука по палатке.

— Буду через пять минут, — ответил Холден.

— Это был Раннингдир? — спросила Рози Шеперд, лежа у Холдена на руке.

— Да, может, это звонок, которого Лютер ждал от племянницы жены своего двоюродного брата, или кого-то там еще. Пойдем.

— Дэвид?

В темноте палатки он едва различал ее лицо.

— Что случилось?

Рози рассмеялась:

— В нашем положении ты еще спрашиваешь, что случилось. Много чего случилось, дело не в этом. Я беспокоюсь за тебя. Ты разговаривал во сне.

— И что я сказал? — спросил Холден.

— Ты говорил об этой казни. О казни тех двоих «ударников».

— И что я говорил?

— Было непонятно, но ты как будто плакал.