Кровь тайны | страница 48
– Сарет! – крикнула Лирит. – Вода!
Она показала на дождевую бочку, стоявшую всего в нескольких шагах, у входа в переулок.
Сарет и Дарж одновременно бросились к бочке.
Да. Вот что им сейчас необходимо. Вода. Тревис засунул руку в карман и коснулся Сумеречного Камня. В тот самый момент, когда Дарж и Сарет опрокинули бочку, Тревис прошептал:
– Шарн.
Дождевая бочка была наполнена лишь наполовину. Небольшая струя потекла по тротуару навстречу пламени, но ее явно было недостаточно. Через несколько мгновений она испарится от жара ревущего пламени.
Однако неожиданно тротуар залили потоки воды, в воздух поднялось облако пара. К тому моменту, когда туман рассеялся, огонь погас, а вода сбежала с тротуара на мостовую, где ее быстро поглотила пыль. Мюррей и Эллис стряхивали воду с сапог, они даже умудрились намочить брюки.
– Какого дьявола? – воскликнул Джентри, глядя на бочку. – Невозможно!
Он поднял взгляд, и уставился своими голубыми глазами на Тревиса. Тот открыл рот, но прежде чем успел что-то сказать, Джентри подскочил к нему и схватил за ворот рубашки.
– Отпустите его, мистер Джентри, – раздался низкий голос.
Джентри и Тревис замерли, когда сквозь клубы пара к ним подошел мужчина.
Он был невысок ростом и отличался хрупким телосложением. Простое лицо частично скрывали песочного цвета усы, из-под полей соломенной шляпы спокойно смотрели серые глаза. Однако было в этом человеке нечто, придававшее ему значительность. На темно-синем костюме, таком же, как у Джентри и его товарищей, Тревис не заметил ни пятнышка пыли, хотя рукава слегка протерлись.
Джентри не двигался, он так и не выпустил рубашку Тревиса, которому становилось трудно дышать.
– Я же сказал, отпустите его.
Джентри отпустил Тревиса и отступил на шаг, его лицо вновь стало непроницаемым.
– Вы не понимаете, – вмешался Мюррей, выступив вперед. – Они просто шайка бродяг, шериф Тэннер.
Только теперь Тревис заметил серебристый значок, приколотый к лацкану пиджака Тэннера.
– В самом деле, Келвин Мюррей? – Шериф Тэннер негромко рассмеялся, но Мюррей побледнел. – А мне кажется, они только что спасли город от серьезного пожара. Совсем неплохо для шайки бродяг, не правда ли?
Мюррей опустил голову и отчаянно покраснел.
Шериф сделал шаг вперед.
– Я хотел бы знать, как начался пожар. – Он посмотрел на разбитые бутылочки, валяющиеся на тротуаре, а потом пнул носком сапога окурок тонкой сигары. – Похоже на марку, которую ты куришь, Юджин Эллис. Ты ведь знаешь, бросать непогашенные окурки на тротуар нельзя – сейчас он может загореться, как трут.