Прелестная наставница | страница 53
— А кого похоронили вы? — спросил он уже тише.
— Какое вам дело! Вы не способны оплакивать даже своих близких!
Она бросилась прочь. Люсьен, вскочив, догнал ее и повернул к себе. Лицо девушки пылало, грудь вздымалась, глаза сверкали. В этом не ощущалось ничего благопристойного, ничего предписанного правилами хорошего тона, а была лишь дикая краса, от которой все приготовленные слова вылетели у него из головы.
— Я не оплакиваю своих близких… на людях — сказал он тихо.
Гнев Александры, казалось, сразу остыл, и она довольно долго смотрела ему в лицо.
— Вы оплакиваете своего брата Джеймса?
Она никак не могла прочесть это по выражению его лица — он никогда не был открытой книгой для чужих глаз, видимо, эта женщина сумела заглянуть в его мысли.
— Почему вы позволили вас поцеловать?
— Не пытайтесь сменить тему!
— Эта мне больше по душе.
— А мне нет!
Люсьен привлек Александру ближе и легонько поцеловал в губы.
— Послушайте…
— Мы уже довольно говорили.
Голова ее запрокинулась, глаза полузакрылись. Люсьен поцеловал ее еще крепче.
— Согласитесь, это гораздо интереснее.
— Вы можете уйти от разговора, но проблему мы не решим. — Александра поглядела на него из-под полуопущенных ресниц, и Люсьену показалось, что в ее голосе прозвучала призывная нотка.
— Что же я могу с собой поделать? — заметил он с вернувшейся иронией. — Во мне явно недостает качеств джентльмена, зато многовато от повесы. Желаете исправить дело? Учтите, джентльмен никогда не позволит себе вас целовать.
— Но как же насчет вашей тетушки и кузины? — воскликнула Александра, пытаясь высвободиться.
— Сейчас мне и вовсе нет до них дела, меня интересуют только ваши губы.
— Забудьте о них!
— В таком случае доброй ночи, мисс Галлант. — Он отвернулся, скрывая усмешку, и тут Александра схватила его за рукав.
— Мы недоговорили, милорд! Прошу ответить, что вы намерены делать дальше!
— Разумеется, залучите вас в постель. Хотите знать мой план?
— Н-нет… — прошептала она и сделала шаг назад.
— Вы уверены? Поцелуи приятны, но есть вещи намного приятнее.
— Доброй ночи, милорд. — Пробормотав эти слова, Александра обратилась в бегство.
Люсьен снова потребовал к себе мистера Маллинса, однако мысли его были далеки и от списка, и от женитьбы. Она так и не сказала «нет» на его последнюю фразу.
Глава 7
Лорд Килкерн, похоже, счел, что Роза выдержала испытание: еще до конца недели он принял приглашения на два званных вечера, в оперу, на фейерверк в Воксхолл-Гарденз и на первый большой бал сезона. После этого приглашения посыпались градом, возможно, потому, что всем и каждому хотелось лично лицезреть возвращение Люсьена Балфура в высшие круги, которые он когда-то так бесцеремонно покинул. Одна Александра знала, что граф об этом и не помышляет, а лишь дает Розе шанс утвердиться в свете. Само по себе это было неплохо, вот только он и не подумал посоветоваться, принимая приглашения, чем раздосадовал ее сверх всякой меры. В свет можно ворваться кометой, но куда разумнее делать в нем шаг за шагом, подниматься со ступени на ступень — только это обеспечивало прочный успех. Очевидно, ему хотелось поскорее сбыть с рук кузину.