Унеси меня на Луну | страница 25
– Нет, – искренне заверила Дебби, – ты выглядишь потрясающе, прямо как Хитер Локлир.
– Спасибо. – Девушка еще раз взглянула на собравшихся и стиснула зубы. – Интересно, сколько раз мне нужно бросить его у алтаря, чтобы он наконец понял, что к чему?
– Это папа уговорил его прийти.
– Дебби, давай поменяемся местами за столом. Я не в силах сидеть рядом с Винсентом.
– Нельзя, получится слишком откровенно. Я ведь здесь уже полчаса.
– Я не явилась на нашу свадьбу, по-моему, откровеннее не бывает.
Дебби развела руками, соглашаясь с логикой сестры.
– Да, ты права.
– Не хочу сегодня воевать с папой, у меня первое свидание с Беном.
– Не волнуйся, тетя Ребекка заказала коктейль «Лонг-Айленд», ты знаешь, что это значит.
София закатила глаза.
– Знаю. Она заведет разговор о трех своих мужьях, а под конец заявит, что все мужчины – свиньи и обманщики.
– А папа потребует извинений, потому что он был маме верен.
– А тетя Ребекка не пожелает извиниться, они перестанут разговаривать друг с другом, и вечер закончится.
Дебби улыбнулась заученной улыбкой женщины-робота.
– Люблю, когда наша дружная семья собирается вместе.
София вздохнула поглубже, постаралась придать лицу радостное выражение и вышла из укрытия. Джозеф немедленно встал со стула. Он, конечно, рад был видеть дочь, но в то же время смотрел на нее с осуждением, словно одевая ее взглядом. София догадывалась, что отец предпочел бы видеть ее в более закрытой блузке, не таких обтягивающих брюках, а еще лучше – в толстом пальто до пят.
– Ну, здравствуй, зайка! – Джозеф обнял девушку. – Не думал, что ты придешь.
София быстро чмокнула отца в губы.
– Ты же знаешь, я никогда не пропускаю семейные обеды.
Джозеф взял ее голову в ладони и всмотрелся в лицо.
– Твоя сестра говорила, что ты срезала напрочь все волосы.
– Да, это мой новый облик.
– Мне нравятся оба варианта. – Отец выпустил ее из объятий и протянул руку в сторону Винсента. – Ты только посмотри, кто пришел, человек, которому сейчас полагалось быть в свадебном путешествии с женой.
– Папа, не начинай все сначала, прошу тебя. – София одарила своего злосчастного жениха мимолетной улыбкой. – Привет, Винсент, надеюсь, ты на меня не в обиде.
Еще до того, как тот успел ответить, Джозеф вклинился между несостоявшимися новобрачными и обнял одной рукой одного, другой – другого.
– Что за вопрос? Кардинелла и Скалья никогда друг на друга не обижаются. Тут и говорить не о чем.
София быстро взглянула на Дебби, потом очень выразительно – на стакан с коктейлем в руке тети Ребекки. Стакан был уже на три четверти пуст. Дебби поняла молчаливое послание сестры и тут же стала действовать: тайком подала знак официанту, чтобы тот принес еще один коктейль. Тетя Ребекка почти дошла до кондиции, и скоро дойдет окончательно.